К омментарии

Спасибо, Вера! Природа - целебный бальзам для души и тела. Сегодня увидела - ближний ряд деревьев обтянули металлической сеткой от бобров.   Порадовалась за людей и за деревья. А еще вернулась наша лебяжья пара - весна набирает силу и жизнь продолжается!
Здоровья Вам, вдохновения и радости!
С теплом,
Надежда

Спасибо, Вера! Думаю о дорогих и близких мне друзьях, которых больше нет рядом со мной - вот и родились стихи об этом.
С теплом,
Надежда

Дата и время: 23.03.2023, 18:48:17

Творческое - не то, что плановое... В идеале - бесконечно. И не только пространственно. Какой уж тут прицел.
Путь к "вечноженственному" мы часто не замечаем - под ноги не смотрим.
Я по этой части - тот ещё инструктор. Я сам когда-то пытался зарегистрироваться на сайте алогично. Один из текстов точно был про выброшенный в окошко использованный презерватив... Для рифмы, конечно.И всё же - фотографию на авторскую страничку рекомендую.
В остальном - нормально. Многое интересно.
Спасибо, Игнат.

Спасибо, что зашли, прочитали и не остались равнодушны... (про рюкзак... моя спина знает о чем речь))))))))))))))))

Дата и время: 23.03.2023, 18:06:10

спасибо, Владислав!
похоже, мой герой потерял свою аниму)
без шансов отыскать пути к "вечноженственному"
в сугубо патриархальном и неотвратимо остывающем мире)))
насчет дизлайков: от них я просто перестаю понимать, получился стишок или нет
прицел сбивается, опять же, как у моего героя)
поскольку за написанные из совершенно взаимоисключающих положений ТС стишки ухитряюсь схлопотать одно и то же)
наверное, малопредсказуемая траектория хвостатого героя так влияет на восприятие его окружающими
но в отличие от него, я не могу утешаться какими-то запасными планами... соорудить гожую иллюзию насчет себя не получается 
 


Игорь Олегович, всё понятно, а то я изумился до крайности, увидев несклоняемый (!) глагол "баяти", да еще с ударением на окончании.
Пушкина переводить, разумеется, не надо, а вот комментировать со временем приходится всё больше.
С уважением
А.В.

Здравствуйте, уважаемый Александр Владимирович!
Рад, что Вы заинтересовались
БаятИ - это жанр азербайджанской песенной поэзии, значение имеется в Музыкальном словаре
А разговор возник побочно. Я поясняю Сергею, что Пушкина давно пора бы перевести на современный язык. Сергей против! Ставлю, как он любит :о)
Что на моем языке означает о-о-о-о! ничего себе! 

Можете в этом даже не сомневаться. Глаголы не склоняются по той простой причине, что они спрягаются.
А это, разумеется, неизменяемое существительное.
А "ба́яти" - древнерусская форма глагола, которой, конечно, не могло быть вообще в советских словарях.
Кстати, я стихотворении я его не вижу. Почему возник вопрос об этом?

Дата и время: 23.03.2023, 15:42:02

Словарь ударений для работников радио и телевидения. Изд. "Русский язык", 1984

Дата и время: 23.03.2023, 15:12:16

Не думаю, что проблема так уж проста
тем более "надумана"
не предлагаете же Вы ходить со словарем под мышкой
и каждому читателю его в нос тыкать?
Думаю, что тут и по башке получить можно!
 кстати, а почему в словарях ударений баятИ и бАять присутствуют одновременно? 

Здравствуйте, Алена. Тема этого стихотворения приятно разнообразит ставшие привычными сюжеты.
Но в части технического исполнения обращу Ваше внимание на фразу:

На водах качается

                 пагода в блеске златом,

И солнце, всходя,

                 освещает лучистым огнем.

Ее амфиболическая конструкция подразумевает тот смысл (вернее, его отсутствие), что солнце освещается всходящей пагодой. Этот эффект подкрепляется отсутствием дополнения к глаголу "освещает".

Доброго дня, Вера.
Вот и прекрасно. Можно учиться по Пушкину.
А то ведь уже додумались до поэта для календарей.
Научись писать, как Пушкин. Потом пиши, как хочешь...
Ну, и Булгаков - по теме...
"Что бы ни говорили пессимисты, земля все же совершенно прекрасна, а под луною и просто неповторима." И главное - 
"Иногда лучший способ погубить человека — это предоставить ему самому выбрать судьбу."
Спасибо. 

Здравствуйте, Эмма. Если бы интерфейс позволял выделить цветом фразы, которые необходимо откорректировать, чтобы они органично звучали по-русски, я выделила бы следующие фрагменты:

1)
"вмиг подошла" - существуют глаголы для выражения стремительного движения;
"их сына приголубила скорбя" - оригинал, в котором няня сажает ребенка на колени, объясняет происходящее;
"крик раздался средь кручины" - это и само по себе неудачно сформулировано, и тем более неудачно в сравнении с образом оригинала: Like summer tempest came her tears.

Кроме того, кричащая прислуга - неудачно выбранная тональность. Служанки могли бы себе позволить не более чем сдержанные восклицания (в оригинале просто All her maidens, watching, said);
И не просто мертвого бойца к ней под свод принесли, а домой (к ним обоим) принесли, это в оригинале ясно с первой строки, а перевод лишь в конце позволяет об этом догадаться. 

2)
дитя могиле подошли";

3)
В этом стихотворении выражение "водопад блестит приветней" рисует недостаточно энергичный образ для свободно ниспадающей массы воды, на мой взгляд.

Дата и время: 23.03.2023, 14:05:34

Ну, если Вы настаиваете, давайте вернемся к мысли
что "Шекспира могли понимать только его современники". В Инете каждая сказанная фраза вызывает негативную реакцию оппонентов, чего на проффорумах не бывает (ну или редко). Дело в том, что, как показал Витгенштейн, люди вычитывают из фразы свои домыслы. А на проффорумах царит понятная всем четкая терминология. А с течением времени куча домыслов растет и уже непонятно, о чем шла речь позавчера. Верно, что словарь ударений 
  велит ненадОлго, но поди это докажи, когда знаменитый артист поет ненАдолго.  

Дата и время: 23.03.2023, 13:44:24

Доброго дня, Игнат.
По мне, интересно. Ассоциативно.
Господа офицеры! Нас предали... И всё такое.
И Довлатов, конечно.

...Не успел Большаков закончить, как в проход между рядами шагнула американка средних лет.

— Долой цензуру, — крикнула она, — в России и на Западе!

И затем:

— Вы говорили о Пастернаке и Булгакове. Со мной произошла абсолютно такая же история. Мой лучший роман «Вернись, сперматозоид!» подвергся нападкам цензуры. Его отказались приобрести две школьные библиотеки в Коннектикуте и на Аляске. Предлагаю создать международную ассоциацию жертв цензуры!..

— Не вернется, — шепнул сидящий позади меня Гурфинкель.

— Кто?

— Сперматозоид, — ответил Гурфинкель, — Я бы не вернулся. Ни при каких обстоятельствах.

Допишу здесь серьёзное. Я когда-то подумал (+ и - тогда не было ), что амплитудный разбаланс оценок соразмерен интересу к тексту... Но это не точно. Теперь система оценок позволяет установить вечный рекорд по дизлайкам. 

Но нужно очень постараться... Даже кровавая темпера на серых стенах Толедо теперь мало трогает очерствевшие души, клейменные дьявольским знаком. Знак - это я, наверное, для рифмы..


Дата и время: 23.03.2023, 11:43:00

Очень приятно, что читаете, Сергей
Начну издалека: помните, вы поставили вопрос
о том, надо ли переводить Пушкина?
Англичане читают Шекспира в переводе, 
мы в переводе читаем "Слово...", причем переводы множатся, как амебы. Почему так? Вопрос может  обсуждаться на уровне серьезной дискуссии. Правда, начать такую дискуссию я пока не рискну. У меня в данном стише идет "земля большая... приветствует...". С разделением "ненадолго" на части дело сложнее. "Хоть ненадолго" - это песенное клише, мне хотелось от него уйти. Пришлось разломать.


  

Дата и время: 23.03.2023, 11:38:41

Ох, помнится мне, много лет тому была у нас перекличка на эту тему, Виктория!
Здравствовать Вам!

Дата и время: 23.03.2023, 09:44:50

В Новый Год я перебрал
И под ёлочкою спал.
Хоть с сюрпризами лёг в ряд
"Не подарок, говорят.

Дата и время: 23.03.2023, 05:59:31

Нина, спасибо!

хм... Ну выдаёте, Владимир Петрович!
Техника художественного ворчания - выше всяческих похвал.
Браво!
+++

жалко...
?
о добротной арифметике - снайперски!
жуть неразрешимая.
так и есть.
z

Дата и время: 23.03.2023, 00:49:01

Спасибо!

Сергей, я не хочу спорить с вами, но сказанное вами я прекрасно поняла. Вами нигде не было указано, что меня к числу обозначенных вами авторов вы не относите.
"хотя у меня вызывают некоторый скепсис стихотворения, в которых автор объявляет себя воплощением мироустройства.
Но речь не о них. А о Вашем сочинении." (с)
Согласитесь, что из написанного вами "русским по белому" (с) совершенно не следует, что я не включена в число неприемлемых вами авторов, чьи стихи вызывают у вас скепсис. Тем более, что вы так побуквенно препарируете моё стихотворение (наверное, и оно вызвало у вас скепсис). Так что, не стОит упрекать меня в непонимании. Яснее нужно изъясняться, а не по принципу "два пишем, семь на ум пошло". Обидеть вас совершенно не планировала. Просто написала, что нет смысла что-либо объяснять: кто хотел и мог понять — поняли. Вы не поняли — бывает. )) На этом, думаю, можно закруглиться с пониманием-непониманием.









Наденька, акварельное  такое, чуткое, нежное, прозрачное, будто словом, словно лёгкой кистью,  бережно прикасаетесь к чему-то очень дорогому. И фото очень точно передаёт ощущение и лёгкости, и полёта.
Спасибо Вам за такой сокровенный, доверительный  текст! Вы и меня вдохновили своим стихотворением на сонет об ушедших друзьях.Как- нибудь напечатаю в цикле сонетов.
Успехов и вдохновения!

Дата и время: 22.03.2023, 20:55:52

Спасибо, Алёна!
На такой сравнительно небольшой площадке, где знаешь друг друга "в лицо", как-то неловко мне ставить кому-либо "минус", я и не ставлю. Если не нравится, просто не ставлю ничего. Ну, это дело личное каждого... Кому-то это бальзам на душу, на тех и эпиграмма).

Дата и время: 22.03.2023, 20:44:38

Мне кажется, "минус", в отличие от "плюса", надо бы пояснить. В этом случае минусующий (смешно, не правда ли?) открывает  лицо и оставляет возможность для аргументированного ответа. Так было бы правильней, на мой взгляд. Ну, поживёте - увидите). С новосельем!

Дата и время: 22.03.2023, 20:34:22

Наденька, спасибо! Вы настоящий следопыт или , как сказал бы футурист Б. Лифшиц ( его слова я взяла эпиграфом к своему циклу), первый из признавших талант В Маяковского, сказал бы о Вас: " наперсник трав"... лесопыт."
У нас дикие зайцы даже летом в сад заходят( лес очень близко). Сядет такой типчик прямо на дорожке на задние лапы столбиком и с любопытством на нас смотрит, не убегает. Видимо, признал своими.
Есть и знакомый ворон. У меня о нём большое стихотворение. Умница. Зимой мы его подкармливаем. Пролетает мимо и всегда приветствует нас карканьем особым, ласковым, вроде как курлыкает. А мы ему тоже: " Здорово, брат!" Иной раз так неожиданно среди нашей тишины гаркнет, что даже вздрогнешь.
Забавно живём.
Дай Вам Бог встретить весну с добром!
С уважением, Вера.


Дата и время: 22.03.2023, 19:56:51

Разве я где-то объявила себя воплощением мироустройства? Я написала, что "автор не отделяет себя от сложившегося мироустройства". Вы выдёргиваете отдельные слова из контекста и интерпретируете их на свой лад, в меру своего понимания контекста. Слово "ретушь" имеет и значение "исправить". Почему-то вы решили, что ретушь — это процесс замазывания.
Насчёт того, что завтракают неторопливо. Так завтракают те, кому не нужно никуда торопиться. Работающие люди, женщины, собирающие детей в школу, в садик, отводящие этих детей и в школу, и в садик, редко могут себе позволить неторопливый завтрак.
Вы слишком "плоско" препарируете каждое слово. Возможно, вам не хватило образного мышления для того, чтобы понять отсыл стихотворения к поговорке "Утро вечера мудренее", а не к тому, что утром мы "замазываем" ошибки. Честно говоря, вы первый, кто этого не понял, хотя стихотворению уже несколько лет. Исходя из вашего непонимания, думаю, не имеет смысла объяснять каждое слово — вы всё равно останетесь при своём мнении/непонимании. К чему пытаться вас переубедить, что здесь всё ясно и понятно написано чёрным по белому?..
Простите, я тоже бываю многословна в попытках донести что-то до оппонента, так что, и ваша многословность имеет право быть. ))







Дата и время: 22.03.2023, 18:48:28

Сергей, моё "мы" обусловлено личными наблюдениями, сетованиями близких знакомых и кого-то из менее близкого окружения... Ну, а присоединиться к этому "мы" или дистанцироваться от него —это каждый решает для себя сам. Наверное, Ваш вопрос был бы правомерным для всех стихотворений, в которых автор не отделяет себя от сложившегося мироустройства? Что касается Евтушенко и его взгляда на "толпу" и "каждого" — это его взгляд. Я не Евтушенко, на его взгляды и приёмы в этом аспекте не претендую, поскольку имею свои. Почему он писал так, а не иначе — не знаю, ему, наверное, виделось именно так. Мне видится иначе. При том, что "каждый вроде отдельным путем", у большинства сегодня одинаковая рутина, хотя не многие признАются в этом — все хотят быть оригинальными, со своим путём. К сожалению, нынешнее время больше, чем когда бы то ни было прежде, корректирует "свой путь" в сторону, далёкую от индивидуальности, создавая при этом её кажущуюся видимость.



Дата и время: 22.03.2023, 15:07:14

друзья, простите анонима:
герой, он тихо ставит минус,
а то б мозги кому-то вынес.
но что б ни сделал он -- все мимо.
%.)..
поддерживаю, Владимир,
минусующим можно только посочувствовать ))
плюс,