Елена, в качестве Вашего редактора замечу, что 'корпеть' еще вполне употребимо (во всяком случае, в такой же степени примерно, как употребляется слово 'кропотливо' в современном языке), и означает оно 'долго и усердно заниматься каким-либо делом', а не 'отвалиться от дела, пресытившись' )
Нина, и я Вас от души благодарю! Интересно наблюдать, как подстраивается мой внешний слух, как стремится к организации того, что уже в значительной степени прочувствовано. Я уже оказалась внутри)
Доброе утро, Елена. Понятно) Исходя из значения "корпеть" представилось, что всё спит, а птаха усердно набивает брюшко. И только это её интересует.
Советь над салом - в целом, можно представить такой образ. Но, может, лучше тогда от сала? Это и логичнее - покушала, в сон потянуло. В любом случае - авторский замысел в приоритете.
Катя, спасибо Вам! ... припомнила почему-то, как один известный мастер пианизма делился наблюдением за процессом освоения сложного клавира. Четыре неизбежных стадии выделял. 1. Всё понятно, но... не играется. 2. Играю, но плохо! - и ни черта не понятно... 3. Играю хорошо, но что - неизвестно. 4. Так вот же оно! - играется. (Шутка). Мысли Ваши понравились. Беру! ) - как говорила Рута Марьяш. (а там посмотрим... как добавлял Кузнечик) пс. БригАнт непредсказуем. Спасибо, что Вы есть. НЕ.
Здравствуйте, Екатерина! Там, в начале стиха всё дремлет. Синице сало надоело, она сытая, поэтому она не суетится, как голодная, а именно корпит, потому что суета её уже устарела и даже ей самой это сало на автомате вроде нужно. Она прозябает, набивает брюхо, в её жизни нет ничего возвышенного, хоть она и летать умеет. Репертуар у неё когда-то всё-таки имелся, но она как деятель культуры, который ушёл на рынок кроссовками торговать, поэтому её жизнь пуста, хотя живот полон.
Ирина, спасибо Вам за сотрудничество! Вы теперь,в каком-то смысле мой редактор))). Глагол "корпеть" я в реальной жизни не слышала, только у классиков. Его уже не употребляют.
"Я бы посоветовала любому, кто раздражён против кого-либо, взять лист красивой бумаги in quatro, доброе перо и записать все свои претензии и упрёки к виновнику.
Первая страница будет дышать местью, на второй вы искренне пожалеете себя, на третьей начнёте испытывать презрительную снисходительность к противнику, на четвёртой задумаетесь, что, возможно, и сами немного не правы, и когда вся бумага будет исписана, вы успокоитесь и слегка устыдитесь, что придавали слишком большое значение такой ерунде, и в конце концов философски заключите, что каждый в этом мире не прав по-своему."
Елена, добрый вечер. Синички обычно довольно бойко клюют сало. Не видела, чтобы они над ним дремали. Хотя, бывает, наверное, по теории вероятностей) У Вас же изначально было о том, что она над ним трудится. Поэтому сложновато подобрать, чтобы и посыл сохранялся. Я бы предложила Синица желтозадая, робея, на сале примостилась у окна (осмотрится, осмелеет и начнёт его клевать) Но это уже не совсем Ваш текст. И субъективно, можно тоже придраться)
Если 'радеть' воспринять как 'проявить усердие к чему-л., то можно употребить и с 'над', как мне кажется. Грамматически 'совеет' - корректная форма. Семантически - выбор за автором ) А почему 'корпеть' архаичен, кстати?
Ирина, а "радеть" вроде не употребляется с "над" ? Радеть можно о чём-то, за что-то.Или употребляется? Кропотливая синица желтеет - неплохо, но тут синица становится КЭПом, потому что утрачивает тяжеловесность (желтозадая) и некоторую косность, которую ей придавал архаичный глагол. И становится синицей обычной, которая из серии "пташки на веточках кушают кашку". Ирина, а можно подставить "совеет"? От слова "осоветь".
Ах, Ирина! Вы меня убили((( На этом слове рифма держится, подобрать синоним нереально. Нужен был именно ветхозаветный глагол в этом месте. Придётся удалять всё. Написать "фигеет" и будеть весь стих обесценен. Печаль!
Замечательное стихотворение!!! Так как оно от лица простого монаха, кажется, будто его кто-то вдохновляет на рассказ, подсказывая первую пару рифм, а вторую, глагольную, он, с наивной обидой рассказчика, придумывает сам. Купить птичкам целый день жизни это не мало.
Спасибо, Александр Владимирович! Именно этого я и добивалась. Полюбила эту поэзию. Возможно, я опять нарушила канон. Но считаю, что лучше строка короче, чем лишние слова.
К омментарии
Бедной синице икается небось не по детски))) Надо прогнать в уме оба варианта. Спасибо за сотрудничество, Екатерина!
Елена, в качестве Вашего редактора замечу, что 'корпеть' еще вполне употребимо (во всяком случае, в такой же степени примерно, как употребляется слово 'кропотливо' в современном языке), и означает оно 'долго и усердно заниматься каким-либо делом', а не 'отвалиться от дела, пресытившись' )
Нина, и я Вас от души благодарю!
Интересно наблюдать, как подстраивается мой внешний слух, как стремится к организации того, что уже в значительной степени прочувствовано.
Я уже оказалась внутри)
В любом случае - авторский замысел в приоритете.
Катя, спасибо Вам!
... припомнила почему-то, как один известный мастер пианизма делился наблюдением за процессом освоения сложного клавира. Четыре неизбежных стадии выделял. 1. Всё понятно, но... не играется. 2. Играю, но плохо! - и ни черта не понятно... 3. Играю хорошо, но что - неизвестно. 4. Так вот же оно! - играется.
(Шутка).
Мысли Ваши понравились.
Беру! ) - как говорила Рута Марьяш.
(а там посмотрим... как добавлял Кузнечик)
пс.
БригАнт непредсказуем.
Спасибо, что Вы есть.
НЕ.
Здравствуйте, Екатерина! Там, в начале стиха всё дремлет. Синице сало надоело, она сытая, поэтому она не суетится, как голодная, а именно корпит, потому что суета её уже устарела и даже ей самой это сало на автомате вроде нужно. Она прозябает, набивает брюхо, в её жизни нет ничего возвышенного, хоть она и летать умеет. Репертуар у неё когда-то всё-таки имелся, но она как деятель культуры, который ушёл на рынок кроссовками торговать, поэтому её жизнь пуста, хотя живот полон.
Ирина, спасибо Вам за сотрудничество! Вы теперь,в каком-то смысле мой редактор))).
Глагол "корпеть" я в реальной жизни не слышала, только у классиков. Его уже не употребляют.
А спасибо на добром слове.
Елена, добрый вечер.
Синички обычно довольно бойко клюют сало. Не видела, чтобы они над ним дремали. Хотя, бывает, наверное, по теории вероятностей)
У Вас же изначально было о том, что она над ним трудится. Поэтому сложновато подобрать, чтобы и посыл сохранялся. Я бы предложила
Синица желтозадая, робея,
на сале примостилась у окна
(осмотрится, осмелеет и начнёт его клевать)
Но это уже не совсем Ваш текст. И субъективно, можно тоже придраться)
Ростокино, значит. Про старую любовь, оказавшуюся обманом, здорово сказали. И ёмко)
Спасибо, Евгений! Очень приятно)
Спасибо, Ирина Ивановна, на добром слове.
Если 'радеть' воспринять как 'проявить усердие к чему-л., то можно употребить и с 'над', как мне кажется.
Грамматически 'совеет' - корректная форма. Семантически - выбор за автором )
А почему 'корпеть' архаичен, кстати?
Рифмы у Вас высший пилотаж, Александр Владимирович.
Ирина, а "радеть" вроде не употребляется с "над" ? Радеть можно о чём-то, за что-то.Или употребляется?
Кропотливая синица желтеет - неплохо, но тут синица становится КЭПом, потому что утрачивает тяжеловесность (желтозадая) и некоторую косность, которую ей придавал архаичный глагол. И становится синицей обычной, которая из серии "пташки на веточках кушают кашку".
Ирина, а можно подставить "совеет"? От слова "осоветь".
Мы все в некотором смысле чудо.) Большое спасибо, Наталия!
Любовь, спасибо! Вы чудо!
Удалять жалко. Может на 'радеет' можно заменить?
Или: Синица кропотливая желтеет / Над салом...
Рифма будет даже точнее )
Ах, Ирина! Вы меня убили((( На этом слове рифма держится, подобрать синоним нереально. Нужен был именно ветхозаветный глагол в этом месте. Придётся удалять всё. Написать "фигеет" и будеть весь стих обесценен. Печаль!
Замечательное стихотворение!!! Так как оно от лица простого монаха, кажется, будто его кто-то вдохновляет на рассказ, подсказывая первую пару рифм, а вторую, глагольную, он, с наивной обидой рассказчика, придумывает сам. Купить птичкам целый день жизни это не мало.
Благодарю, Александр Владимирович!
Спасибо, Ирина Ивановна! Только смеяться и остаётся.)
Спасибо, Александр Владимирович! Именно этого я и добивалась. Полюбила эту поэзию. Возможно, я опять нарушила канон. Но считаю, что лучше строка короче, чем лишние слова.
Ещё одно свидетельство тому, что переводы с китайского все-таки могут быть внятными и поэтичными.
Браво! Трижды плюсую.
Мне понравился замысел и его воплощение, Елена, как вообще нравится как и что Вы пишете. Но синица корпит, не корпеет, хорошо бы тут поправить.
Не в бровь, а в глаз, Любовь Андреевна!
– Неужели всё так печально?
– К несчастью.
Но я смеялась )
Как хорошо! Жаль, у меня нет функции "рекомендовать".
От вод-не-зная-брод, от иже-éси,
Избави, сущий, но не на небéси -
На небеси́! О Господи, спаси!
Спасибо, Евгений!