Вход
|
Регистрация
Поэзия.ру
Жанры
Авторы
Комментарии
Литсалон
Р
азделы и рубрики
К
олонка редактора
Т
ворческая мастерская
Статьи об искусстве перевода
Список публикаций
Название
Автор
Судейские оценки 20-го конкурса стихотворного перевода им. Никиты Винокурова. Robert Bridges (1844 - 1930) "Ihave loved flowers that fade"
Ирина Бараль
02-11-2018 18:12:17
0
0
956
Путь сонета: приключения «итальянца» в Испании
Ник. Винокуров
04-05-2018 17:53:26
0
0
1002
СУДEЙСКИЕ ОЦЕНКИ И КОММЕНТАРИИ К 19-МУ КОНКУРСУ ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА НА POEZIA.RU
Ник. Винокуров
28-08-2017 20:26:38
0
0
1343
Юрий Лифшиц о переводе "Журавлей" Расула Гамзатова
Ник. Винокуров
08-07-2017 17:11:28
0
0
1205
СУДEЙСКИЕ ОЦЕНКИ И КОММЕНТАРИИ К 18-МУ КОНКУРСУ ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА НА POEZIA.RU
Ник. Винокуров
03-10-2016 12:33:20
0
0
1661
Как переводить сонеты Шекспира (краткое практическое руководство) ч.3
Юрий Лифшиц
10-12-2015 15:35:34
0
0
1395
Как переводить сонеты Шекспира (краткое практическое руководство) ч.2
Юрий Лифшиц
10-12-2015 15:33:17
0
0
2371
Как переводить сонеты Шекспира (краткое практическое руководство) ч.1
Юрий Лифшиц
10-12-2015 15:30:22
0
0
2264
Китс и Маршак: Сонет "The Human Seasons"
Сергей Сухарев
10-12-2015 15:09:58
0
0
1483
Китс и Маршак: Сонет "The Human Seasons" (окончание)
Сергей Сухарев
10-12-2015 15:08:43
0
0
1368
Китс и Лермонтов
Сергей Сухарев
10-12-2015 15:04:54
0
0
1450
Приложение: русские переводы стихотворения Байрона “Darknees” 1822-1991 [тексты]
Сергей Сухарев
10-12-2015 14:57:26
0
0
2830
Приложение: русские переводы стихотворения Байрона “Darknees” 1822-1991 [тексты] - продолжение
Сергей Сухарев
10-12-2015 14:40:53
0
0
1664
Приложение: русские переводы стихотворения Байрона “Darknees”. 1822-1991 [тексты] - окончание
Сергей Сухарев
10-12-2015 14:36:28
0
0
2603
Стихотворение Байрона "Darkness" в русских переводах. Статья.
Сергей Сухарев
10-12-2015 14:30:21
0
0
1755
<<
<
1
2
3
4
>
>>