К омментарии

Ирина, как я люблю стихи про свечи!
У тебя больше всего понравилась последняя часть.
"длится ночи амфора до звёзд" - очень неожиданно
и красиво.
С уважением,
Лена

Дата и время: 17.02.2003, 23:25:05

Андрей, мне, наверное, не дано сверчка услышать сквозь века,
но стихотворение очень даже понравилось. Я даже почти всё
поняла :)))
С уважением,
Елена.

Дата и время: 17.02.2003, 23:18:50

Андрюш, устала, поэтому просто присоединюсь к Лёне. Он хорошо сказал...

Меня немного смущает соседство "ужель" и "вправду". Первое звучит откровенно архаично и высокопарно, второе - как мне кажется, слишком простонародно. "Аглицкий" - явно русское простонародное, а ведь Блейк не на кокни говорил :)))) "Сиять", по-моему, требует скорее вопроса "где?", чем "куда?". Мне, по крайней мере, не встречались сочетания "сияет на меня" или "сияет на землю". Вот "сияет в небесах" - это было. Форма "Ерусалим" вместо "Иерусалим" тоже выглядит непривычно, взгляд за неё цепляется, как за шероховатость. Слово "желание" в контексте духовного стиха смотрится как-то подозрительно :) Это какие такие "стрелы желаний" Вашему герою понадобились в момент религиозного экстаза? ;) Рука с мечом, по-моему, всё же спать не может. Меч - может, он совсем неодушевлённый, это откровенная метафора. А вот рука...
Что-то я разошлась, к словам придираюсь :)))))) На самом деле, очень интересно читать разные трактовки этого стиха. Вот я ещё Валерию коммент напишу и Сергею;) Понравились "О высь, открой путь колеснице из огня!" (хотя тут не совсем понятно, то ли колесница сделана из огня, то ли она едет из огня. Но про высь мне понравилось) и про сатанинскую тьму. Правда, если не иметь перед глазами оригинал, можно подумать, что в тогдашней Англии действовали секты сатанистов... Ох, да что я в самом деле! Пришла ведь повнимательнее присмотреться к Вашему переводу в благодарность за Ваш визит ко мне. Ещё подумаете, что из вредности пристаю :( Мне Ваш разбор моего перевода очень понравился. По-моему, смысл оригинала Вы тонко уловили. Но вот на отдельных словах Вашего перевода мой взгляд тормозил.

Тема:
Дата и время: 17.02.2003, 18:54:33

Совершенно неудачное название - банальное, безликое, а к тому же не отражённое в тексте стихотворения.
Почти в каждой строфе несоответствия глагольных употреблений: время и вид глагола:
1.Под клеветой - распят, размят. - кто? почему мужской род?
2. Вал не подмял, а накрыл, захлестнул... Кого? Неясно.
Всё время смущает посвящение - думается, что речь о той, чьей памяти написан стих, но ... не сходится.
3.Лекарств от клеветы не знали,
уколов тоже не дают.
прошедшее и настоящее - очень неверное по смыслу сочетание.
В клеветников стихом стреляли.
Да разве их стихом проймут!?
Кто стрелял? Просится -проёмёшь, а не проймут.
4. рвать неправды жало - как это - рвать жало?
5.унять биенья нервный тик, - биенья чего? лишнее слово?
6. когда доверия не стало,
душа срывается на крик.
повтор той же ошибки - разнобой глагольных времён.
7. день уходя, дверь закрывал… - запятая и перед деепричастием.
8. Обилие глагольных рифм плохо не само по себе, а только как свидетельство беспомощности автора в плане верного выбора времени и вида глагола.
Мог спокойно поставить 2. Поставил 6.
С уважением -
Им


Дата и время: 17.02.2003, 18:49:07

Андрей!

Рецу написал не сразу - дал впечатлениям
немного устояться.
Стихи непростые, но из тех, что раздвигают
горизонты. Принимаю, восхищаюсь мастерством.
Тонкая работа, ничего не скажешь!

Всегда твой,

Алексей

Дата и время: 17.02.2003, 17:28:23

Это Вещь!

Твой Алексей

Дата и время: 17.02.2003, 15:00:49

Андрюш! Просто дух захватило! А я всё любовную лирику читаю. Вот оно, слово!
Очень понравилось, спасибо!

Дата и время: 17.02.2003, 14:30:30

Я с ночью визави,
Я с ночью тет-а-тет,
Мой ужин на крови...
На завтрак крови нет:(
И скуден мой обед...
Увы, увы, увы...

(Из дневника вампира:))

А вообще хорошо, Владимир, образно, интересно:)

С уважением,
Андрей

Дата и время: 17.02.2003, 12:59:49

Ирина, я хотел провести Вечер Поэзии ру 15-го марта в Доме Ученых, Каплан предлагает-таки 1-го в Музее Литературы.
Позвоню вечером:)

Тема:
Дата и время: 17.02.2003, 12:32:09

Речей накольных блеск игольный... - очень понравилось.
Хорошие стихи, но имеются общие места типа: "Ведь правды нерв не все найдут" Это понятно и так.
"Подмял девятый вал"? Подмял...
То есть хочется только Вашего и незабвенного.
Удач!

С уважением,
Андрей

Леночка, присоединюсь к Андрею: стих очень трогает, и обидно, что он недоработан.

Дата и время: 17.02.2003, 11:34:38

Треснул мир, как склянка
Черной кислоты...

Это так... вообще...

Спасибо, Глеб, замечательно!

С уважением,
Андрей

Дата и время: 17.02.2003, 11:31:03

Образно и ощутимо, очень понравилось, спасибо!
Ирочка, планируем на март (1-го по-видимому) Вечер Поэзии ру в Киеве, приезжайте:))

С уважением,
Андрей

Ой, Еленочка, стих не белый, но достаточно вольный...
Так понравился, но...
Мы сюда прилетали и дождем приходили (лишний слог), это же так поправимо: Прилетали сюда и дождем приходили...
Дальше очень нравятся: резные ладошки...
Обидно, когда такой стих не доведен до ума:(
Рифмы надо или убрать совсем, но что проще: добавить, где их нет или где они приблизительные и поправить ритм, 10-таки рыдает по стиху этому, Еленочка... а?

Ваш
Андрей


Дата и время: 17.02.2003, 10:56:03

Сильно, как всегда.
Только вот страшно.
С ув. Ирина.

Дата и время: 17.02.2003, 10:52:00

Хулиганство Высокой Поэзии:)

Чудесно!
)

Дата и время: 17.02.2003, 08:56:40

Очень!

С уважением,

Алексей

Дата и время: 17.02.2003, 08:53:55

Совершенно потрясающий набор афоризмов и поводов к ироническому перепеву, но рискну продолжить всего одну строчку:
Лети... Тебя века искало
мое творение из кала.
Ради Бога не обижайтесь и необессудьте, зуд парoдиста. Успехов.

Дата и время: 17.02.2003, 02:00:52

На днях сдаем в издательство "Скифия" книгу: С.С.Гречишкин, А.В.Лавров. Вблизи символистов. Статьи. Публикации. Сей стишок написан в чаду-угаре мастрячения работы "Биографические источники романа Брюсова "Огненный Ангел"." Ох, и давненько же сие было. Однако было - и прошло.

Дата и время: 16.02.2003, 19:12:14

Леночка, добрый день!

Очень тронута вниманием.

Не хочу быть свинюшкой, но посмотри, пожалуйста, вариант третьей строфы. Я там строчки "постригла". ;)

Вверх и вниз снуют и скачут:
Клювик-хвостик! Раз и два!
Это что за листик плачет?
Рукавичку потерял?

Остальное - в Салоне. ;)

Ольга

Дата и время: 16.02.2003, 14:19:53

Хорошо, Сергей! Особенно концовка.

Как всегда,
Андрей:))

Прочитал с интересом, спасибо, Игорь!

Твой
Андрей

Теперь, Юрий, замечательно! Поздравляю!
Валерий.

Дата и время: 16.02.2003, 08:59:22

Маршак опять лучше всех:)))
Концовка твоя и мне пришлась, но до неё - нет изящества, звучит как-то натужно, словно главное - зарифмовать...
А в стихе рифма должна растворяться, чтоб читать, забывая о ней...
Сугубо моё мнение.
Привет, шекспиромученик!
С прошедшим ДСВ!
Твой Им

Дата и время: 16.02.2003, 06:55:09

"Как классно, что множество фруктов
у разных народов и стран".
И чтоб это море продуктов
вливалось в людской океан.

И белый налив не был красным,
и крымского запах свежил…
Прям в яблочко! Точно и ясно!
Спасибо, поэт! ПроСВЕТил.

Прочла много ИЗ ВАС. Очень и ОЧЕНЬ.
Бегу к ВАМ, хотя и трудновато в моём-то возрасте.
Но мы ещё живы!

С искренним уважением и пожеланием успехов.
Лариса.

Дата и время: 16.02.2003, 01:10:55

Как интересно Вы национализировали яблоки, Александр!
А я люблю джонатан и китайку. К чему бы это?
:)
С уважением,
Елена.

Дата и время: 15.02.2003, 23:01:25

Как это: "скрестивши крыла на груди уставшей рукою"?

Серёжа, по-моему, концовка очень удачная.
Вот это :"Но ты гордись лишь тем, что я извлёк // Из глаз моих" , - мне представляется неточным, можно бы ещё подумать.
Удачи!