Хороша твоя Магдалина, Ира! Мне б такую, чтоб со мной на крест! Но ведь надо быть Богом, увы.
Уезжаю в Крым завтра на месяц. Привет Киеву.
До скорого,
Валерий.
Очень интересен рисунок стиха... непринуждённая игра рифмами.
"Я в твоих глазах увижу нечто..." - лёгкость и смелость... хорошая полётность характерна для всего стиха.
Подсмотреть сны любимой женщины... и так беспощадно к себе и к ней перенести их "на полотно стиха"... согласна, любовь не слепа, она зряча, оно всё видит, но она прощает...
Добрый, искренний, чистый цикл, незамутнённой юностью пахнУло.
Особенно очаровала первая строфа первого стиха:
Беда моя Мария,
моя отрава!
Ах, что ты натворила,
наколдовала.
Звездою на снегу,
июньским ливнем, -
куда ни убегу, -
а ты окликнешь.
Замечательно!
Если б ты знала, Ирина, как мне хочется в Шекспире таких рифм – не затёртых, как бы раздвигающих привычное пространство стиха... Но Им, кажется, прочно укрепился на посту моего внутреннего цензора. Прямо кожей чувствую... :-)
Что касается твоего просто восхитительного и по мысли и по интонации эссе, то я прочёл его ещё в начале декабря 2002 года. Там у тебя была одна очепятка: «Бог «не имеет права» на грубое, материальное чуд..» :-) Неужели что-то поменяла? Я бы ни одной буковки не трогал! Мысли, высказанные в эссе, очень созвучны моим. Но я боюсь своими неуклюжими рассуждениями замутить родник. Поэтому молчу.
С БОЛЬШУЩИМ УВАЖЕНИЕМ,
Сергей
Сменились времена,
а горести всё те же...
Надрывный плач гитар
на дальнем берегу.
Я вижу: Вы одна.
Хотел бы Вас утешить.
Но я, простите, стар, -
утешить не могу!
~~~~~~~~~~~~~~~~
Шутки - шутками, а романс Ваш хорош!
Есть то, что доставляет мне радость что-ли... Написал: "ПоэзиЯ -- ПорнографиЯ, СтриптиЗ ДушИ..." Это -- по меньшей мере странное сравнение, но в рассматривании чьей-то души, демонстрировании внимательному читателю своей души, есть нечто высокое, духовное... "Понимание" -- слово с неизвестной мне точно этимологией, но скрывающее в себе великолепнейший ассоциативный ряд. А если всё понятно -- то нет загадки, чуда... Человек -- загадка. Понятый до конца -- придуманный. Объясняющий абсолютно всё -- наивный, а понимающий себя -- выдумщик. То, что скрыто от нас, то, что недоступно нам и есть Божественное. В постижении Божественного, как мне кажется, и есть наша духовая работа, наше движение вечное. Вот и благодарю я внимательного читателя, и сам стараюсь таковым быть...
Прочитав море всего (а мы здесь все такие), просто выбрать удобный ракурс и начать объяснять, а ещё пуще -- советовать. Сложнее -- на самом деле понять хотя бы частично. Надеюсь, кроме меня и Сергея Бреля попытались многие.
Даже не начинал ещё об эссе -- всё о себе:)...
Есть одно слово: сострадание. Ведь объяснить разницу между жалостью и состраданием сложновато, да только и в английском языке это -- два разных слова, с разной окраской. А любовь -- слово одно слово -- для разного... Чудо всегда в необъяснимом. Всё равно нам -- пытаться объяснить и понять... Написано об этом действительно много...
Юродивость для меня -- способность быть открытым в своей непонятости, не бояться быть непонятым, не выставлять вместо себя, живого, то, что в одном из ракурсов удачно называется "супер-эго." Душа наша -- живая! -- нараспашку.
П о э т о м у мы, п о э т ы -- немного (или много) юродивые. В этом наше чудо, искусство... Может, и не про всех поэтов сказано, но про многих:)
Серёжа, "Ноктюрн" меня что-то не вдохновил, а вот первое понравилось. Думаю, Владим Владимыч одобрил бы : )))
Вот это - просто великолепно:
"очи озрячив,
хлопаешь ресницами как в ладоши" !
Понравилось мне сразу, но надо было не спеша прочесть эссе. Вот и слово "понравилось" как-то не отсюда... ну да ладно, сказалось. И любовь. Отсюда слово, или не отсюда? А ведь недаром словом любовь в большинстве языков обозначают казалось бы разные вещи. Так может, не такие они и разные? В стихе много параллелей-любвей. В общем, и впечатлений много... Распечатал эссе, прочту дома внимательнее.
Роза! Вот теперь я могу с полной уверенностью сказать, что ничегошеньки не понял:) Хотя нет, лукавлю. Очень много фонетических находок, фраз с крыльями :)
"Судьба моя -сплетенье многих линий,
И тело - только сплав умерших тел"
Очень точные строки, просто - таки снайперские!
Спасибо, Ирочка.
Удачи!
Людмила.
Елена, вот как нас запугали: чуть что -- рубрика вольный стих:)
Я совсем вольности не заметил -- пятистопный хорей...
...и очень красивые стихи, считать по слогам не хочется...
Нет, ни тебе - ни им.
Просто живу словами.
Снами
Год обернулся - зима
Мимо весны.
Сосны
Тянутся небом стать....
Дай мне узнать
То, что тобой владеет...
Нам ли себя менять?
Нам ли терять идеи?...
В последнее время заметен прорыв - очень глубоко стал писать. Слова - захватили. Слушаю.....
Заставляешь повторяться - ритм у тебя особый, завораживает. Индивидуальный. Но что-то у тебя в последнее время жестокие мотивы обозначились - по нескольким последним произведениям судя.
С уважением, Роза.
Что сказать? Сама тема - спорная, поэтому буду исходить из произведения. Очень глубокое, душевное, ранимое. Искренне-ЖЕНСКОЕ. Понравилось - на слух.
С уважением, Роза.
Спасибо, Сергей, за перевод.
У меня на лаптопе нет русских букв на клавишах, так что на праздниках мог только вас читать. Теперь могу и написать.
Роджер -- один из моих самых любимейших. У меня есть почти весь Pink Floyd и все сольники Вотерса. Обажаю его тексты. Embryo -- вещь редкая... Кстати, сын мой, 15 лет, имеет мои музыкальные вкусы -- PF, Аквариум знает весь, поёт и играет на гитаре. Воспитание:)
...не был уверен, в какую рубрику поместить... Первое стихотворение имитирует стиль (написано мной, а не Маяковским, подзаголовок конечно-же шутка:), а второе — имитация настроения что-ли. "Переводы" с русского языка на русский — очень вольные:-)
А вот ссылки на оригиналы:
Этот цикл был помещён и обыгран мной в эссе "Феномен Магдалины":
http://www.poezia.ru/article.php?sid=11121
но, т.к. я переработала его под самый конец его пребывания на главной странице, почти никто не успел его прочесть и откликнуться. Поэтому мне было бы очень интересно, если бы те, кому цикл понравится, прочли бы и эссе. Заранее благодарна всем своим читателям.
Сашенька, исправте опечатку в строке "И знать: ничего не тсправить." в последнем слове. А в остальном... Любимые действительно уходят молча...
С уважением
Лилейна
Чтоб вообще не кончилась, попросту,
В ночь прозрачную, как в росу, врасту.
Перенеси меня, ну, как аз есмь
Взвесь меня и слов моих взвесь
А можно вовсе и без словес
Но зачем тогда нам язык?
Как не до Киева, да через лес?
Перенеси меня,..
........................переведи фразы..
))
А что, Татьяна, - шедевр, правда!
К омментарии
Очень сильно. И страшно, не находишь?
Замечательно, Ирина!
Хороша твоя Магдалина, Ира! Мне б такую, чтоб со мной на крест! Но ведь надо быть Богом, увы.
Уезжаю в Крым завтра на месяц. Привет Киеву.
До скорого,
Валерий.
Очень интересен рисунок стиха... непринуждённая игра рифмами.
"Я в твоих глазах увижу нечто..." - лёгкость и смелость... хорошая полётность характерна для всего стиха.
Подсмотреть сны любимой женщины... и так беспощадно к себе и к ней перенести их "на полотно стиха"... согласна, любовь не слепа, она зряча, оно всё видит, но она прощает...
Добрый, искренний, чистый цикл, незамутнённой юностью пахнУло.
Особенно очаровала первая строфа первого стиха:
Беда моя Мария,
моя отрава!
Ах, что ты натворила,
наколдовала.
Звездою на снегу,
июньским ливнем, -
куда ни убегу, -
а ты окликнешь.
Замечательно!
Если б ты знала, Ирина, как мне хочется в Шекспире таких рифм – не затёртых, как бы раздвигающих привычное пространство стиха... Но Им, кажется, прочно укрепился на посту моего внутреннего цензора. Прямо кожей чувствую... :-)
Что касается твоего просто восхитительного и по мысли и по интонации эссе, то я прочёл его ещё в начале декабря 2002 года. Там у тебя была одна очепятка: «Бог «не имеет права» на грубое, материальное чуд..» :-) Неужели что-то поменяла? Я бы ни одной буковки не трогал! Мысли, высказанные в эссе, очень созвучны моим. Но я боюсь своими неуклюжими рассуждениями замутить родник. Поэтому молчу.
С БОЛЬШУЩИМ УВАЖЕНИЕМ,
Сергей
Сменились времена,
а горести всё те же...
Надрывный плач гитар
на дальнем берегу.
Я вижу: Вы одна.
Хотел бы Вас утешить.
Но я, простите, стар, -
утешить не могу!
~~~~~~~~~~~~~~~~
Шутки - шутками, а романс Ваш хорош!
Ну вот, прочёл теперь внимательно...
Есть то, что доставляет мне радость что-ли... Написал: "ПоэзиЯ -- ПорнографиЯ, СтриптиЗ ДушИ..." Это -- по меньшей мере странное сравнение, но в рассматривании чьей-то души, демонстрировании внимательному читателю своей души, есть нечто высокое, духовное... "Понимание" -- слово с неизвестной мне точно этимологией, но скрывающее в себе великолепнейший ассоциативный ряд. А если всё понятно -- то нет загадки, чуда... Человек -- загадка. Понятый до конца -- придуманный. Объясняющий абсолютно всё -- наивный, а понимающий себя -- выдумщик. То, что скрыто от нас, то, что недоступно нам и есть Божественное. В постижении Божественного, как мне кажется, и есть наша духовая работа, наше движение вечное. Вот и благодарю я внимательного читателя, и сам стараюсь таковым быть...
Прочитав море всего (а мы здесь все такие), просто выбрать удобный ракурс и начать объяснять, а ещё пуще -- советовать. Сложнее -- на самом деле понять хотя бы частично. Надеюсь, кроме меня и Сергея Бреля попытались многие.
Даже не начинал ещё об эссе -- всё о себе:)...
Есть одно слово: сострадание. Ведь объяснить разницу между жалостью и состраданием сложновато, да только и в английском языке это -- два разных слова, с разной окраской. А любовь -- слово одно слово -- для разного... Чудо всегда в необъяснимом. Всё равно нам -- пытаться объяснить и понять... Написано об этом действительно много...
Юродивость для меня -- способность быть открытым в своей непонятости, не бояться быть непонятым, не выставлять вместо себя, живого, то, что в одном из ракурсов удачно называется "супер-эго." Душа наша -- живая! -- нараспашку.
П о э т о м у мы, п о э т ы -- немного (или много) юродивые. В этом наше чудо, искусство... Может, и не про всех поэтов сказано, но про многих:)
Серёжа, "Ноктюрн" меня что-то не вдохновил, а вот первое понравилось. Думаю, Владим Владимыч одобрил бы : )))
Вот это - просто великолепно:
"очи озрячив,
хлопаешь ресницами как в ладоши" !
Здравствувйте, Глеб!
Понравилось. Настроение-состояние - покой и лёгкость - передаётся.
А горнист - из пернатых? Протрубит? Что ж за птица такая?
С уважением,
Елена.
Евдокия Мироновна!
Я тоже счастлива сегодня, благодаря Вам.
Все так близко и дорого !
Людмила.
Спасибо, Ирина!
Понравилось мне сразу, но надо было не спеша прочесть эссе. Вот и слово "понравилось" как-то не отсюда... ну да ладно, сказалось. И любовь. Отсюда слово, или не отсюда? А ведь недаром словом любовь в большинстве языков обозначают казалось бы разные вещи. Так может, не такие они и разные? В стихе много параллелей-любвей. В общем, и впечатлений много... Распечатал эссе, прочту дома внимательнее.
Сергей
Роза! Вот теперь я могу с полной уверенностью сказать, что ничегошеньки не понял:) Хотя нет, лукавлю. Очень много фонетических находок, фраз с крыльями :)
Завтра на свежую голову почитаю:)
Серёжа
"Судьба моя -сплетенье многих линий,
И тело - только сплав умерших тел"
Очень точные строки, просто - таки снайперские!
Спасибо, Ирочка.
Удачи!
Людмила.
Елена, вот как нас запугали: чуть что -- рубрика вольный стих:)
Я совсем вольности не заметил -- пятистопный хорей...
...и очень красивые стихи, считать по слогам не хочется...
Спасибо!
Сергей
Снова дождь на всей планете
Капли, слёзы, строки эти,
Всё -- в воде, из нас -- уха!
А на небе -- засуха....
Роза, очень понравился твой дождливый стиш!
Серёжа
Нет, ни тебе - ни им.
Просто живу словами.
Снами
Год обернулся - зима
Мимо весны.
Сосны
Тянутся небом стать....
Дай мне узнать
То, что тобой владеет...
Нам ли себя менять?
Нам ли терять идеи?...
В последнее время заметен прорыв - очень глубоко стал писать. Слова - захватили. Слушаю.....
Здравствуйте, Сергей!
Маяковского, честно говоря, не очень люблю, но ваши метаморфозы понравились.
Интересно, узнаваемо.
:)
Елена.
Заставляешь повторяться - ритм у тебя особый, завораживает. Индивидуальный. Но что-то у тебя в последнее время жестокие мотивы обозначились - по нескольким последним произведениям судя.
С уважением, Роза.
Что сказать? Сама тема - спорная, поэтому буду исходить из произведения. Очень глубокое, душевное, ранимое. Искренне-ЖЕНСКОЕ. Понравилось - на слух.
С уважением, Роза.
Спасибо, Сергей, за перевод.
У меня на лаптопе нет русских букв на клавишах, так что на праздниках мог только вас читать. Теперь могу и написать.
Роджер -- один из моих самых любимейших. У меня есть почти весь Pink Floyd и все сольники Вотерса. Обажаю его тексты. Embryo -- вещь редкая... Кстати, сын мой, 15 лет, имеет мои музыкальные вкусы -- PF, Аквариум знает весь, поёт и играет на гитаре. Воспитание:)
Бездействие погубит всех
Отчаянные, смелые -- спасутся
Ведь самый тяжкий грех
есть нерешительность и трусость
СПАСИБО!
Жар не только в печи
Большой
мастер куёт мечи,
душой...
СПАСИБО!
Ох, Лилейна!
Уж лучше Вы к нам - на сушу!
...не был уверен, в какую рубрику поместить... Первое стихотворение имитирует стиль (написано мной, а не Маяковским, подзаголовок конечно-же шутка:), а второе — имитация настроения что-ли. "Переводы" с русского языка на русский — очень вольные:-)
А вот ссылки на оригиналы:
Сергей Юдин: Люблю... далее — неразборчиво
PS: Отнеситесь, пожалуйста, к этим "переводам" с иронией, рядом с Маяковским я не стоял:)Владимир Маяковский: А вы могли бы?
Этот цикл был помещён и обыгран мной в эссе "Феномен Магдалины":
http://www.poezia.ru/article.php?sid=11121
но, т.к. я переработала его под самый конец его пребывания на главной странице, почти никто не успел его прочесть и откликнуться. Поэтому мне было бы очень интересно, если бы те, кому цикл понравится, прочли бы и эссе. Заранее благодарна всем своим читателям.
Сашенька, исправте опечатку в строке "И знать: ничего не тсправить." в последнем слове. А в остальном... Любимые действительно уходят молча...
С уважением
Лилейна
Чтоб вообще не кончилась, попросту,
В ночь прозрачную, как в росу, врасту.
Перенеси меня, ну, как аз есмь
Взвесь меня и слов моих взвесь
А можно вовсе и без словес
Но зачем тогда нам язык?
Как не до Киева, да через лес?
Перенеси меня,..
........................переведи фразы..
))
А что, Татьяна, - шедевр, правда!