Моему переводчику

Дата: 14-06-2003 | 10:35:43


Переведи меня на другой язык.
Мне с моим одним и словес не сплесть.
А когда с твоего я слижу всю лесть –
может быть, начну постигать азы...

Переведи на меня все свои часы.
И все взгляды со всех инородных тел.
Чтоб мы были помыслами чисты,
как по нам тоскующая постель.

Переведи меня через эту жизнь,
да подольше на мостике задержись!
Чтобы ночь целования на мосту
(чтоб со всеми звездами на посту!)
никогда не канула в немоту.
И вообще не кончилась, попросту.




Татьяна Аинова, 2003

Сертификат Поэзия.ру: серия 527 № 16421 от 14.06.2003

0 | 2 | 2088 | 18.12.2024. 22:53:35

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Очень сильное начало каждой строфы немного снижается к её завершению.
Понравилось.
Спасибо.

Чтоб вообще не кончилась, попросту,
В ночь прозрачную, как в росу, врасту.
Перенеси меня, ну, как аз есмь
Взвесь меня и слов моих взвесь
А можно вовсе и без словес
Но зачем тогда нам язык?
Как не до Киева, да через лес?
Перенеси меня,..
........................переведи фразы..
))
А что, Татьяна, - шедевр, правда!