К омментарии

Тема:
Дата и время: 12.12.2005, 11:30:45

Саша, надо бы убрать нелепицу и непонятки, уточнить синтаксис:
1. возле ската - ?
2. Ты в стороне услышал плач, - тут не ЗПТ, а двоеточие!
Скорбел на кладбище богач.
3.
Пройдя боярышник, вокруг
Свой розоватый дождь цветущий
На все могилы грустно льющий, -
Ты на одну наткнулся - вдруг.

Пока поймёшь, что две с половиной строки относятся к боярышнику,
теряешь, простите, нить...Ведь ждёшь чего-то о плачущем богаче!
4.
Плита засыпана, ты взгляды
Бросал, нагнувшись у ограды.
?????????????????
Пунктуация не на уровне, всё сливается, - скучно!
5. И главный вопрос: кому нужны такие стихи? Чем этот опус. особенно его русская версия, заслуживают читательского внимания? Не понимаю.

Дата и время: 12.12.2005, 11:10:03

Всё наврал тебе
Лысый пузанчик.
Это мой, это мой
Чемоданчик!
Где найти мне
Ту даму проворную?
Я готов
Поделиться с ней
Поровну!

Дата и время: 12.12.2005, 11:04:25

У меня цельную неделю были проблемы с инетом, потому очередной стишок таким длииинным получился.
А вчера, некстати, может быть, напомню, было 100-летие принятия закона о Госдуме,
и всемирный День прав человека. Сегодня спешу поздравлить с Днём
очередной Конституции заинтересованных лиц…
не грустите, всё у нас получится,
ежели дождёмся.
:о)bg

Дата и время: 12.12.2005, 10:21:53

В сад Анюты
Заяц
Гадский
Влез,
Анютины
Съев глазки.
Шапка заячья
(шил сам),
Шла
К Анютиным
Глазам!

Дата и время: 12.12.2005, 08:33:57

Крышуй поэзию, Калитин!
Она давно на всех в обиде.

Дорогой Виктор!
Если серьёзно, то в этом лёгком по форме стихотворении обозначена важная проблема выхода на запредельное через создание некоей "дыры" в себе. Но техника создания такой "дыры" тысячелетиями осваивается в строжайших религиозных практиках. А вот поэты "дырявят" себя без всякой техники, наобум. Поэтому чаще всего дыра возникает не "сверху", а "сбоку" или "снизу", что и выражается затем не в укреплении личности (за счёт идентификации с высшими ценностями), а в распаде её (через пьянство, наркотики, разврат, азартные игры и пр.). С этой точки зрения можно рассматривать поэзию (и искусство в целом) как "разведку боем".

С уважением,
Ирина

Нам так приелись рифмы и размеры! -
Ведь музыка в нас не раба химеры.

Здравствуйте, Сергей!
Странно, но у меня не вызывает отторжения отказ от строгого следования законам стихосложения. Музыка ушла вглубь, почти не проявляясь, но всё же давая о себе знать.

С уважением,
Ирина

Бегут из армии мальчишки.
Капут. На Красной - мавзолей
Из черепов. И от гашиша
Шатается былой старлей.

Ольга, как убить двух зайцев - и армию сохранить, и ребят в ней не загубить? Стихотворение открывает такой бедный мирок погибшего ни за что юнца! Может, в этом кроется ответ?

С уважением,
Ирина

Вячеславу Рассыпаеву.
Вячеслав, посмотрела сколько баллов Вы поставили мне за
это стихотворение. Чесно скажу. Сначала был шок. Почитала Ваши стихи.

В Вашем МП-465 Вы пишите:

Ты прости мою случайную породу:
я ж не гений, я - аборт-фальсификат.
Спрячь меня - и только разуму в угоду...

Теперь я спокойна.

Только разберитесь кто же Вы есть на самом деле.

"аборт-фальсификат", или же его жертва!?

С пониманием и сочувствием.

Тема:
Дата и время: 11.12.2005, 21:48:28

Интересная оригинальная версия, Людмила, но, мне кажется, как-то не вяжется с образом Божьей матери употреблённое бранное слово, вот даже Word в ответ ругается…. Может, как-то избавиться от него, например:

…Но мечтала сама любить,
А не ликом святым иконным
Для спасенья других служить.

С уважением, Виктор

Дата и время: 11.12.2005, 19:36:14

Виктор, спасибо. Рада, что смогла вдохновить. Искренне. Люда

Дата и время: 11.12.2005, 19:33:59

Лика! Не могу промолчать!"

-Благоуханная я роза без шипов -? Это же не читается! Или прикажете читать "БлагоуханнаЯЯ"???

А насчёт "скрупулёзности рифмы в рубаи" - молчала бы, ведь неприлично выказывать неграмотность...

Я как читатель требую подстрочников, ибо это вольное обращение с оригиналом - не просто невежество, а явная безответственность графоманки! Жаль, что в суд подать некому...

Гена, очень вкусно. Спасибо. Люда

Так нежно и прекрасно...
Душа радуется пока не расплескалась и не умерла...
С нежностью
Ли

Дата и время: 11.12.2005, 18:51:52

Это можно отнести к песням - и по мелодике, и по словам. Напоминает песню "Я несла свою беду", что поет Марина Влади - долюшка женская одна. :)

С теплом,
НБ

Ой-ой-ой...
круто...
:о)bg

PS
Завтра собираюсь повесить тоже чё-нить такое...
раздумчивое.

Дата и время: 11.12.2005, 18:46:47

Андрюша, ты меня не пугай, не пей много, а то
кирдык и склероз схватят за нос
:))

Новодевичьи посиделки

Всегда твой,
Дед с Мороз

Дата и время: 11.12.2005, 18:40:24

Стих такой размеренный, основательный, спокойный, краски сдержанные, строгие - все под стать Зиме. Очень понравились строки

С рассудком в лад – спокойное дыханье
И странный привкус тайного желанья
Смотреть в огонь и думать, и молчать...

С теплом,
НБ

Что нам осень и старость оставят-то?
Только то, что Вы мудро в палитре смешали:
Утончённость великого Ярвета,
С гениальной ухмылкой великого Даля.

Снимаю шляпу.
ИГОРЬ

Тема:
Дата и время: 11.12.2005, 18:23:34

Cаша, я незнаком с вашим обидчиком, и, очевидно, много слабее его в английском языке и англоязычной поэзии. Но вот в русском кое-что понимаю, а потому - готов сесть на скамью подсудимых:))

Когда был молод мир,
И городов не знали,
Страсть пастушка – кумир.

Я не гуру, но это просто не по-русски!

Хорошо, что с чужим языком ты знаком,
Но не будь во вражде и с родным языком!

Этот завет Маршака то и дело приходит на ум, уж извините...

Итак, в первом трёхстишие катастрофически не хватает русской грамматики и синтаксиса. И эта нехватка охватывает весь опус, увы. Чего никак не скажешь об оригинале - там всё в порядке.

Love was a shepherd too. - дословно: любовь была пастухом тоже

А у Вас?
Страсть пастушка – кумир - ? Чей кумир??? Ну хотя бы тире перенесли: страсть - пастушка кумир. Было бы хоть чуточку правильней и яснее.

Можете обижаться, но я не могу закрывать глаза на нелепицы.
А похвала Серёжи Шестакова мне также непонятна, как и весь этот
неудачный, несостоявшийся перевод.

С уважением -
Имануил


А говорят когда-то Прага центром Европы была...

Дата и время: 11.12.2005, 16:54:32

Да уж...
:о)bg

О любви, но мудро...
:о)bg

Очень, Геннадий!) Замечательная любовная лирика.
С уважением, Таня.

Стихотворением потрясен, совершенство образного ряда вытесняет природу сочинительства, да собственно это даже не то, очень печальный рисунок, но в нем столько любви, что хватит на всех.
Это совершенно новое, без каких либо традиций рождественское стихотворение. Спасибо Вам Оля!

С больим уваженимем к Вашему творчеству
Петр Боровиков

Здравствуйте, Семён, надеюсь, какие-то неведомые мне недоразумения позади, простите, грешную, если что...
Оказывается в детских стихах есть разработка темы, почти сродная исследовательской.

"Мы знаем, как зевает лев.
И это очень жутко!
Но вот цветочек Львиный Зев
Назвали, видно, в шутку.

Его зевающие рты -
Такие славные цветы!"

Это я по памяти, с детства знаю, забыла автора.
Но Ваши парадоксы мне больше импонируют.
С уважением, Ольга.

"Окружат ангелы меня,
А крылья их белым-белы...
И на тарелочки весов
По горстке высыпят золы...

И дрогнет голосом Господь,
Когда чуть перевесит ад,
"Ведь в прегрешениях его
Я Сам немного виноват""...

Как скажет Алексей Кулешин, "музыкой навеяло..."; "чёрной" - поправьте от "чернеть", все замечательно, кабы не последняя строка - в темах такого масштаба обыденная деталь должна и звучать космически или вообще не присутствовать (археологично как-то заканч. ст-е)... С самыми добрыми чувствами и уважением

PS. 19:52 См. ниже:
Авторская пунктуация, возможно, но простите мое невежество, а что реформа орфографии была еще и после 61-го? Книга меня вряд ли Ваша теперь спасет: всего, что опубликовано, уже не исправить... какой позор...-:)) Простите, и при чем тут чье-то мнение. У Вас должно быть свое... Большой поэт, кандидат? Ваши стихи - вот что перед нами, все остальное к делу не имеет отношения... Я знаю одного жуткого графомана, который отсканировал записку к нему Тарковского (уже больного) и вставил ее в предисловие к своей книге. А последняя строка действительно... "просто убивает" такое непростое, глубокое ст-е...

Дата и время: 11.12.2005, 10:13:00

Две первых строки, дорогой Глеб, убрать бы, поменять на что-то более конкретное :о))) Всё остальное принимается!
С ув. Алексей.

Тема:
Дата и время: 11.12.2005, 08:51:25

Ой, Саша, насмешил:
- что у тебя творится на небе?
Красная хмарь? Это что такое? И там же - игра теней? И там же - туманоВВязь? Не многовато ли? Не противоречит одно другому?
- А где ты надыбал этот "пеньюар"? Его нет и в намёке у автора!
Белая леди встаёт с постели и всё. В пеньюрах же не спят! Его надевают поверх ночной сорочки утром. Откуда же всё это и при чём тут Оскар Уайльд? Разве заря, поднимаясь из моря, не алая?

Похвала Витковского? Допускаю....

Ваши стихи - это школа, в которую хочется ходить. Геннадий.

Тема:
Дата и время: 11.12.2005, 07:08:17

Cаша, опечатки надо бы удалять:
Исполним вск наши желанья -?

По-моему, очень неуклюже звучит самое начало:

С лобзаний начнём,
Продолжим потом;

Это "потом" сбивает с толку... Действие второй строки не звучит естественным продолжением первой... Когда потом? Думаю выйгрышней и точнее было бы связать эти строки соединительным "и", дабы снять недоумение и подчеркнуть неразрывную последовательность действий:
в оригинале к первой строке отсылает "this", а в переводе?

Дальше вроде получше...