Интересный опыт. Я не силён в теории, но такой восьмисложной симметрией интуитивно не пользуюсь. Не знаю, но думаю, что у неё должна быть какая-то задача, которая должна решаться читателем. То ли дыхание его должно как-то подстраиваться и создавать должный эффект, то ли ещё чего. Что-то в этом есть блоковское или брюсовское, не пойму...
Да, не грустите Вы так, Генриетта:) Вы живёте в славном городе, с которым у меня связана чуть ли не половина жизни. По весне там среди сосен цветут ландыши и купены, летом пьянит своей винной чернильностью бузина, а по осени сверкают цыганскими красками плоды бересклета.
Ваш Игорь.
какие переливы поэтической мысли, - от васильковых россыпей через вьюжный туман, в скрипичный плач, - синее сияние строчек.. покачалась вместе с тобой на тонких папирусах, Лена, и спасибо за босого душой!
%.)..
неизменно доверительная интонация и некая парадоксальность мышления - при совершенно обыденном материале, как мне видится
- то, что притягивает читателя любого уровня,
и спасибо, Виктория, за это
%.).
ТИАРА, папская трехъярусная митра. Почему бы так и не перевести - коротко и ясно? Чтобы вместить больше смысла, о котором толкует А.Ситницкий.
На мой взгляд, все-таки неоправданна подмена в концовке ("And bruise My feet, and drink wine salt with tears"). Почему-то "я" и "мне" не с заглавных.
Ведь Оскар Фингалович в сердце куда возвращается: причастие, облатка... Дают ли католикам пить "кровь Христову" - по-моему, нет; это делает за них священник. Где-то слышал звон, не помню.
Ирландцы, они же могут говорить с Господом напрямую, и без папы. И сравнивать себя с божественным бродягой, и называть Б-га "трупоедом", как другой великий.
Не сразу вспомнил, что Генисарет - это озеро. В оригинале - море, еще один образ пустыни, образ нагнетаемый автором: пустыня времени, пустыня пространства.
Да, оригинал клевый, перевод блестит, но не в глубину - имхо, разумеется.
Игорь, понравилось, что не удивительно.
И всё же наберусь смелости обратить Ваше внимание на некоторую нарочитость "необязательной на мой взгляд" внутренней рифмы :
"Итожа- И тоже".
...Итожа день, сходил с горы
Закат лиловый.
И тоже плыл куда-то Крым
Быкоголовый…
И в смысловом плане - если день сходит с горы, то Крым не обязан
совершать действие, не так ли?
Говорят, нет сил терпеть,
петь не хочется…
Ты цепляйся, как репей,
пой, как кочет, сам!
Мочат нас, а мы живём,
не надышимся.
Не сдадимся мы живьём –
поколышимся!
Посылает жизнь не зря
испытания…
Нету мочи, говорят,
испускания?!
:)
К омментарии
Андрюш, а вот я не знаю, что такое кама..
А так хорошо)))
Блестяще...
Хорошо рассказано, просто нет слов! Спасибо.
Чем, чем расстревожен "осиновый старик"? Как это изначальем?
:)
Ербол, ты это кому советуешь? Цветкову? Очень интересно!
Я тут тоже несколько советов дам
А ещё может быть на просторах больных
хоть чуть-чуть пописать бы пристало
угро-финам, полянам, древлянам, иных -
иудеев осталось ведь мало.
не гонись за девчонками даже с баблом
это всё же любовь, а не ралли
поталдычь для порядка с патрульным ментом,
чтобы в сумерках не обокрали
:))
Твой Леонид
Пыль звездная мелькнет на платье
твоем дорожном, вспыхнут листья,
и на киоте, у распятья,
сгорит рябина жаркой кистью.
- это ведь не случайные приметы, Людмила?
спасибо!
по-моему, Оля, сама мысль просит соответствующего рисунка:
А ниточка, как
водится,
Знай, за иглой
тянется...
нет?
Андрюша, а что такое "касло"? Я о подробностях спрашивать не буду.
Но это что-то из "приборов" маркиза де Сада наверное?
Эфиопу
:))))))))))
Славно, сестренка. Новых удач. Люда
Добротные стихи, да и что-то новое для себя познается, пусть и в преломлении авторского воображения. Геннадий
Сёмочка, про осла понравилось!
Первый хочется закончить: «С косами…» (шутка, конечно). Но «… аж жуть!».
М.
Игорь, замечательно! Для меня сегодня Ваши стихи - истинный подарок. С признательностью и теплом, Ваша Люда
Виктория, это любовная лирика... о любви к отцу. Очень светлое стихотворение.
С уважением,
Владимир
Генриетта, эта грусть временная... Уже ноябрь идёт полным ходом, а там не за горами "фиолетовый февраль", "розовый апрель"...:)
С теплом
Интересный опыт. Я не силён в теории, но такой восьмисложной симметрией интуитивно не пользуюсь. Не знаю, но думаю, что у неё должна быть какая-то задача, которая должна решаться читателем. То ли дыхание его должно как-то подстраиваться и создавать должный эффект, то ли ещё чего. Что-то в этом есть блоковское или брюсовское, не пойму...
Да, не грустите Вы так, Генриетта:) Вы живёте в славном городе, с которым у меня связана чуть ли не половина жизни. По весне там среди сосен цветут ландыши и купены, летом пьянит своей винной чернильностью бузина, а по осени сверкают цыганскими красками плоды бересклета.
Ваш Игорь.
Люда, очень хорошо написано, сочно, но почему философская лирика?
Олег, все хорошо, но последня строфа самая сильная. Геннадий
Это сцена, вообще-то... И до конца её прочувствует лишь один человек. Он знает, что я - о нём.
Получил огромное удовольствие от настоящего искусства. Безмерно рад личному знакомству с вами.
С огромным уважением,
Леонид
Хорошая песня.
Ольга, а слабо вместо звёздок название писать, а то на главной странице народ с фонарями бродит.
какие переливы поэтической мысли, - от васильковых россыпей через вьюжный туман, в скрипичный плач, - синее сияние строчек.. покачалась вместе с тобой на тонких папирусах, Лена, и спасибо за босого душой!
%.)..
неизменно доверительная интонация и некая парадоксальность мышления - при совершенно обыденном материале, как мне видится
- то, что притягивает читателя любого уровня,
и спасибо, Виктория, за это
%.).
Прелестно.
Чудесно. И картинка, и настроение переданы 100%-но и изящно.
ТИАРА, папская трехъярусная митра. Почему бы так и не перевести - коротко и ясно? Чтобы вместить больше смысла, о котором толкует А.Ситницкий.
На мой взгляд, все-таки неоправданна подмена в концовке ("And bruise My feet, and drink wine salt with tears"). Почему-то "я" и "мне" не с заглавных.
Ведь Оскар Фингалович в сердце куда возвращается: причастие, облатка... Дают ли католикам пить "кровь Христову" - по-моему, нет; это делает за них священник. Где-то слышал звон, не помню.
Ирландцы, они же могут говорить с Господом напрямую, и без папы. И сравнивать себя с божественным бродягой, и называть Б-га "трупоедом", как другой великий.
Не сразу вспомнил, что Генисарет - это озеро. В оригинале - море, еще один образ пустыни, образ нагнетаемый автором: пустыня времени, пустыня пространства.
Да, оригинал клевый, перевод блестит, но не в глубину - имхо, разумеется.
С уважением, Александр
И, не планируя вперёд
Весь год, не спорим.
А рыбину доевший кот
Мурлычет морем...
:)
Очень хотелось вернуться к коту...
Витя
Согласен с Сашей в "оценке" Вашей !
Игорь, понравилось, что не удивительно.
И всё же наберусь смелости обратить Ваше внимание на некоторую нарочитость "необязательной на мой взгляд" внутренней рифмы :
"Итожа- И тоже".
...Итожа день, сходил с горы
Закат лиловый.
И тоже плыл куда-то Крым
Быкоголовый…
И в смысловом плане - если день сходит с горы, то Крым не обязан
совершать действие, не так ли?
С неизменным уважением.
Семён
Игорь, такие стихи прочесть хочется не один раз! Крым быкоголовый. Это ж надо, какой образ! И не только этот. Геннадий
Ицхак, дружеское, по мотивам:
Все рассветы поздноваты,
Все закаты розоваты…
Говорят, нет сил терпеть,
петь не хочется…
Ты цепляйся, как репей,
пой, как кочет, сам!
Мочат нас, а мы живём,
не надышимся.
Не сдадимся мы живьём –
поколышимся!
Посылает жизнь не зря
испытания…
Нету мочи, говорят,
испускания?!
:)
Игорь, блестяще!