К омментарии

Супер! "Все, кто ее знают, говорят, что она просто прелесть!" ;)

Дата и время: 31.05.2006, 03:53:30

Позволю себе в куче похвал небольшой наезд.
Возможно, это мое субъективное мнение, но я не позволяю себе на один текст больше, чем 2-3 словесных эквилибра, чтобы не казалось, что стихотворение только ради этого написано. А еще: с обилием делатизации (пусть даже самой что ни на есть тонкой) теряется целостность. Не отношу вышесказанное исключительно к этому стихотворению. Скорее, в нем это прослеживается меньше, чем в других.
С уважением,
И спасибо за Киев.

Дата и время: 31.05.2006, 03:47:46

И всё?
???

Просто хорошее стихотворение. Радуюсь замечательным рифмам. А о передаче состояния уже тут говорили. Но фатализм - это так скучно! кто не испытывает Бога - тот не пьет шампанское.
С уважением,

Дата и время: 31.05.2006, 01:21:18

Да, "сударь Суздаль" и "расплакаченный аллах" - это красивейшие аллитерационные находки, но...

..."разная" лирика? Нет уж, это Лирика и при том Гражданская в самом смелом, правильном, неиспорченном её представлении. В 80-м за исполненное вот ТАК желание "поклониться красоте святого края" можно было бы в два счёта сняться с места и отправиться из Москвы - скажем, в Горький, лет на 10. Или в Штаты. Насовсем и не по собственному желанию.

Дата и время: 31.05.2006, 00:51:36

Саша, когда читаешь и перечитываешь несколько раз - завораживает...

Дата и время: 31.05.2006, 00:42:19

"Единственное, что я хотел, так это то, чтобы читатель, обратя внимание на столбцы по-японски, понял, почему японцы так часто кивают головами, а мы - чаще водим головами из стороны в сторону".

Читатель понял! Вот это открытие, доложу я Вам (кивая, по количеству строк, 9-кратно, разумеется) :))

"классический (хокку) 5+6+5" - нет, всё-таки 5-7-5, а всего - 17. По Квятковскому.

"Я сына за руку впервые вывел в поле
И увидал в траве ромашку,
Одну из многих"
- миниатюрный шедевр.

Спасибо. Саша

Дата и время: 30.05.2006, 22:55:00

Галь, замечательно. Я вот тоже хнычу, ну не было грозы в начале мая, да и в конце не будет, судя по всему.
С теплом, Таня.

Что за цепи, за оковы
Гнут Петра Боровикова?
Я скажу без дураков:
"Нет цепей. И нет оков.":))

Дата и время: 30.05.2006, 16:05:10

хороша "синегубая вода" %.).
а вот последнюю строчку, Ольга,
э, я бы изменила

(о тебе, моём сне расскажу.. или ещё как:)

Дата и время: 30.05.2006, 16:00:10

Леночка! Стихи изумительные! Столько порыва, страсти... Похожи на заклинание. Спасибо!

С теплом,
НБ

Им! Стихотворение настолько сильное, что мелкие вопросы даже и не возникают. Геннадий

Хороши, Алеся, твои стихи, как цетущая сакура!
С теплом,
Лена :)

Дата и время: 30.05.2006, 11:49:42

Не устаю восхищаться. В том числе - вектором приложения сил. Саш, так хотелось - на "Лавры", но мама в больнице и ремонт совпали... стихи же - блеск, блеск!

Дата и время: 30.05.2006, 11:47:02

Ну, а Ньютон-то в чем виноват?
Яблоки падают, скажем: "Виват!"
Яблоки физику знали не плохо,
Не выучил физику мальчик Алеха...

Спасибо, Семен! Очень познавательно.
Ирина.

Дата и время: 30.05.2006, 11:40:12

Яблоков
ссыпалась
целая тонна,
Не повезло -
не дошло до НьютОна!
:))

Дата и время: 30.05.2006, 11:26:04

Если бы принц изучал арифметику!
Если б бухгалтер скакал на коне!
В каждом шкафу у меня по скелетику,
Жаль, что поэты не нравятся мне...
:)

Дата и время: 30.05.2006, 11:25:01

Андрей, предлагаю поменять на "Светофор жив".
Тогда на лучах от его зелёного глаза повисли бы все ноты дождя...
:))
Тебе - оптимизма!
А стиху - десятка :)

Дата и время: 30.05.2006, 11:17:37

Этот стих мне хорошо запомнился! Спасибо, Владимир! И за книгу тоже!

Умный рассказ. Не отрываясь, прочитала все Ваши тексты. Искренне - было интересно читать (хоть и работа «неподнимаяголовы»). Об инокине Дарье чудесно, главное - ни капли выдумки (есть похожий опыт). На мой взгляд, Вы здесь задали планку проз. миниатюры, в вашем случае, скорее, рассказа. Спасибо огромное. Банально, но умей мы ТАК (не все, разумеется) рассказать о своей жизни, сколько захватывающих и поучительных историй обогатили бы совр. литературу. И вот парадокс. Ведь дело не в том, что люди не умеют писать, в этом они навострились: душевный багаж у них заимствованный, да и идеи подчас разрушительные до крайности. Ольга.

С первых же строк стих понравился.
Вспомнилось своё:
"...не прожигали путь свечами,
а приговаривали жить"
Спасибо, Владимир!
Хорошие стихи!

Дата и время: 30.05.2006, 10:00:32

Яблоки
Падали
Ежеминутно.
Не повезло им, -
Все
Мимо
Ньютона.

Дата и время: 30.05.2006, 06:11:36

Достаточно интересный эксперимент - явно мужское стихотворение, но наше дамское "я" смогли-таки зацепить. Ирония только порой жестковата :)

Дата и время: 30.05.2006, 00:28:53

Как трагично.
Мне кажется, что живой язык похож на океан Тарковского в Солярисе. Умная стихия, способная породить и поглотить все что угодно. Но при встрече с человеческой душой она предлагает ей, этой душе, то, что ей необходимо. Язык - вещь подвластная.
Недавно перечитал "Ближние страны" Д.Самойлова и обнаружил, что кусками этот текст Пушкин понять бы не смог: половина слов незнакомые. Но гармонический стих этот "изъян" компенсирует: можно читать не понимая.
С уважением
Г.К.

Виктор! Только хотела несколько слов добавить в защиту "гражданской поэзии"... Мне памятны эти дни до мельч. подробн., как и то утро, когда я пришла к дому на ул. Гурьянова, где живу. Может, выскажусь коряво: люди носят в себе сгусток невыразимой боли, не находят места от горя... Поэт в немногих строках выразит эту боль, и станет легче, потому что в этих словах и приговор, и милосердие, и как бы глас свыше. В этом задача гражд. поэзии - сиюминутный, но такой необходимый людям отклик. Поэту верят у нас... Именно поэтому так часто разочаровываются. Знаю, Вы поняли. Поклон Вам. Об "Англетере" как-нибудь в след. раз. С уважением Ольга.

Дата и время: 29.05.2006, 20:37:55

Живые стихи, Лена! Удачи! Геннадий

А у меня вопросики :)

"Как солнце пылающий вензель
На рыбьем кропит плавнике." — кропить, значит брызгать, или накрапывать. А здесь, скорее, процесс выжигания вензеля. И потом, кропить (что?) — уверены, что такой оборот возможен?


"В зеленом решенье ландшафта
Гремит оркестровая медь," — очень тяжеловесные строчки.

"Чернее контуженой сливы" — контузия — травма без ВИДИМЫХ повреждений. Почему же слива черная? И сам образ очень сомнительный. Почему вообще слива? Только для весьма натянутого созвучия с иноком?

То же самое с "умытым Богом". Почему не к счастливому Богу, или к нарядному Богу? Эпитет "умытый" ничем не мотивирован и ни о чем не говорит.

"Рассудка кирпичная кладка
Слабеет, когда до меня
Дотронется нежно и кратко
Каштановая пятерня".— Все-таки режет слух несогласованность времен: просится либо "ослабеет", либо "дотрагивается".

И еще, мне не очень ясно как связаны в смысловом плане: решенье ландшафта и сожаление о времени, инок, промывающий руду греха и лиргероиня, идущая к умытому Богу.

Извините, иногда на меня вот такое находит :)





Тема:
Дата и время: 29.05.2006, 15:47:05

Опять, Алекс, шуткуете. Должен сказать, совсем неудачно. Переводом это назвать нельзя (да и, судя даже по искажённому названию, Вы не претендуете на это). Но и остальное годится разве что на то, чтобы в очередной раз похохмить. Бедную Еву (или совсем неуместную здесь Лилит - если бы был перевод) вместо рая Вы посадили в клумбу, которую, видимо, Адам соорудил. А девы у Вас что ест мочи горланят реквием. Боюсь, что во время такого реквиема не только этот гроб отверзнется, - все мёртвые встанут - с косами!
:-)
Удачи!
СШ

Дата и время: 29.05.2006, 15:32:19

Вот оно - величие души!

Но если вдруг, что может стать,
На фюзеляж ты мой фанерный
Опустишь вольные крыла –
Руки не затворю
И перьев не сомну в горсти.
Пичуга синекрылая,
Лети!

Очень нравится и ритм стиха, и его мелодичность.

С теплом,

Дата и время: 29.05.2006, 15:18:39

Тепло и радостно. И улыбка появляется, когда представишь эту сумятицу

...Такой несолидный, что разом
Теряешь достоинство позы.
Ах, глупо стоять, опечалясь,
Когда тебе тискают бок...

Все как в обычной жизни. :) Светом любви пронизано. "По миру разлились невиданные краски" (Волошин).

С теплом,