К омментарии

Дата и время: 06.06.2006, 16:27:21

Хорошо, динамично, весело!
Понравился стих :)

Дата и время: 06.06.2006, 15:11:43

Троеточие совершенно изумительные, волшебные, пронзительные стихи. Такое прочесть просто праздник души. Спасибо. Только две последние строчки для меня лишние. Я на запятой бы остановилась, на светлой ноте. Мне всегда света хочется, уж извините.
Наташа

Автор Лика
Дата и время: 06.06.2006, 15:06:22

И я за тебя Его прошу.
Он услышит !......
Разве можно отказать Тебе в Просьбе !?

С нежностью
Л.

Дата и время: 06.06.2006, 14:44:42

СпасиБо, Вячеслав!
Очень красивое стихотворение. Ещё раз с удовольствием перечитал.
С БУ,
СШ

Искренне и глубоко. Я Вам верю, поэтому и оценила высоко. Только потом обратила внимание на рубрику. Такие стихи вне рубрик, вне... Я думаю, Вы разумно и спокойно отн. к замеч.:
"Мой вечный Бог! Меня одну суди
за все, в чем были оба виноваты..." - получается, что оба с Богом виноваты, а Вы ведь имели в виду другое. "Двое"? Не знаю, не имею права вторгаться... Простите, если не поняла. Спасибо за ссылку.
Ольга.

Автор Юрий МОКС
Дата и время: 06.06.2006, 10:04:53

Слишком сложно и красиво для сталинского уровня восприятия

С уважением
Юрий

Дата и время: 06.06.2006, 09:48:47

Замечательная концовка, венчающая мысль стихотворения!
М.

Дата и время: 06.06.2006, 09:42:26

Сквозь время пляшет Айсидора -
И шарф петлёю ворожит:
И вот в египетских просторах
Раскинулся хмельной пиит.

Виктор, задумка, конечно, интересная. Но Вы пишете драму, а у неё есть свои законы. Например, не может главный герой ни с того, ни с сего сразу появиться на сцене. Необходим шлейф так называемого исходного события, которое не есть завязка (это уже в самом действии). Хороший, например, предлог - Дункан, магия её танца, которая перенесла Есенина в Египет. Но необходимы реакции героя, оказавшегося тут. А вы подаёте уже как будто всё случилось, и зритель будет лишён наслаждения наблюдать за реакциями оценки героя. Кроме того, стиль речи Клеопатры и Есенина почти не отличается. Но ведь нетрудно загрузить речь поэта его же лексикой - было бы интересно сыграть на разнице стилей. Вы выбрали вольный размер (разные количества стоп в строке), это право автора, но и в нём встречаются:
нарушение ритма:В плену её который уже день, Лишалась сил, словно впадая в сон.
Неудачное сочетание:находясь балета посредине.
Неоправданная какофония: Подумать только, КАК Она похожа!
Лишняя запятая: Стихами, или беспробудным пьянством?

Эти мелочи легко устранимы, если у Вас есть действительное желание увидеть Ваше произведение на сцене (но и во время репетиций авторы, как правило, постоянно перерабатывают пьесу). А театру, думаю, понравилась бы интрига, хотя нареканий, опять же полагаю, будет не счесть (режиссёры - народ капризный).

В целом, желаю успехов!

Дата и время: 06.06.2006, 09:28:57

иной раз задумаешься - уж не вирус ли мы? то-то старушка-земля чешется в последнее время... счёсывает наросты... нло - воздушно капельным...
Респект, Им!

Палимся!

Дата и время: 06.06.2006, 00:06:18

Хорошо, Им, но не мною сказано:
Если представить историю человечества линейной диаграммой
длиной в километр(!), то всё, что нам более менее известно
произошло на нескольких миллиметрах…

:о)))bg

PS
A propos, лично мне любезны измышления Джонатана Свифта…
боюсь тебя огорчить, но с меня "восьмёра"...

Таня, не думай, что я про тебя забыл. Я четвертый раз возвращаюсь к стихотворению, но полноценного мнения сложить не смог. "Женщина, уставшая болеть" и "измученная длительным недугом" - почти одно и то же, но дело не только в этом. Небо - среднего рода, и сравнивать его с женщиной? А почему тогда не с мужчиной? А еще измученная "бесилась"? Хотя есть хорошие образы. Удач тебе! Геннадий

Дата и время: 05.06.2006, 23:06:56

Отменно.

Дата и время: 05.06.2006, 20:15:12

"Бытие определяет...натуру, и она - злая". Это точно!..
Так как же нам назвать эту Кошку, обиженную жизнью и воспитанием? Кого-то она мне напоминает, но не помню, кого...
:))

Мария! Как закоренелый киевлянин, не могу остаться безучастным! Особенно задело
"Дотронется нежно и кратко
Каштановая пятерня".

Дата и время: 05.06.2006, 19:15:36

Привет, Роза!
Ща что-нибудь смыслорожУ :-)


    Мир геометрий, рядов и прогрессий -
    он не по-детски двенадцатимерен.
    Вот и приходят к соседям погреться
    белые звёзды пространственных прерий.

    Он балдахин из материй межзвёздных,
    Калаби-Яу экстраваганза:
    вторят учёным врачи и медсёстры:
    он не доказан. И недосказан.

    Много причин забивать на причинность
    там, где, порою, лишь самую малость
    глючило что-то.

                                Но полечилось -

    тем, что глюкалово поломалось...

:-)


c

Дата и время: 05.06.2006, 16:38:13

На Розу
Грозно
Я шипел.
Сам
Суп
Варил
Но
Не доел.

Последний день сбегающего мая...
Таня, так красиво!
Ирина.

Дата и время: 05.06.2006, 10:46:08

Нравятся мне твои стихи, Юля. ЗдОрово.

Блестяще, Танюш!
Особенно в свете прошедшей этой ночью грозы - ты прямо в точку попала своими образами!!!

Дата и время: 05.06.2006, 10:14:57

Муравьи
Дождю
Не рады,
Эти капли,
Как
Снаряды!

Дата и время: 05.06.2006, 10:08:08

Драгоценное ожерелье!
Витя.

Ира, не согласен с названием.
Отывок из Вознесенского в эпиграф с указанием стихотворения и автора - и всё.
Виктор

Дата и время: 05.06.2006, 09:57:19

Первое - просто высокая поэзия, даже и не детская.
Второе - "то, что", мне кажется чуть неуклюже, м.б., проще: "А что в прекрасных розах куст"?
Третье - ничего и ... ничего.
М.

Дата и время: 05.06.2006, 09:53:59

Хулиган я, хулиган,
От стихов дурак и пьян...
:))
В.К.

Дата и время: 05.06.2006, 09:51:23

Вот это, Юрий, отлично!
С уважением,
СШ

Тема:
Дата и время: 05.06.2006, 09:08:21

Уважаемый Алекс!
1. Единственное, где я с Вами согласен, - это Ваш подстрочник.
2. Ваш перевод никуда не годится. Не буду повторяться за Валерием.
3. Свой конкурсный перевод Валерий выставил действительно по моей просьбе. Подтверждаю также (я поздравлял Валерия по телефону), что никакой особой радости от победы Валерий не испытывал. Воспринял её даже слишком спокойно и с пониманием того, что не всё удалось в полной мере...
4. Любой автор Поэзии.ру имеет право выставлять свои переводы на своей странице. И не надо искать в этом какой-то особый смысл.
5. Алекс, я прочитал Ваши последние рецензии различным авторам. Мне кажется, что Вы в последнее время возбуждены больше, чем обычно. Не надо бы так резко с людьми, которые ничего плохого Вам не желают. Все Ваши оппоненты, кстати, ведут себя гораздо сдержаннее, чем Вы. А Вы опять как будто бы вызываете огонь на себя. Зачем? Лучше прислушайтесь к дельным и обоснованным замечаниям и правьте свои переводы (где, конечно, согласны). Ни для кого не секрет, что в своих переводах Вы на порядок слабее, чем в своих комментариях к ним. Будьте сильнее!
С уважением,
СШ

Дата и время: 05.06.2006, 06:58:22

Садово-огородный триптих
Куда сочней высокопарных фраз.
Похрустывают, словно чипсы,
Твои пейзажи без прикрас...

Миша, прочитав различные нарекания, я принимаю Ваше урожайное настроение с налётом бардовских мыслей и образов. Так и слышится где-то рядом гитара.

Успехов!

Очень симпатично!

Дата и время: 05.06.2006, 05:21:36

Миша, читаю с большим удовольствием! Спасибо!