Автор: Снежана Малышева
Дата: 05-09-2006 | 11:57:32
- Милый, может, не умерли мы ещё?
Только странно, трава проросла сквозь плечо…
Только вот у тебя в уголке у рта
Зацвели незабудки вчера с утра.
Слышишь, бьётся сердце твоё в груди.
- Обозналась ты, пароход гудит
И плывёт по реке, что меж нами течёт,
Омывая твоё и моё плечо.
- Может, живы мы, ведь вздымается грудь.
- Это просто песок осыпается чуть,
Это ветер и воды размыли его,
Мы с тобою уходим в него...
сквозь него…
Перевод на украинский Валерии Богуславской
РОЗМОВА
– Милий, може, і не померли ми ще?
Тільки дивно, трава проросла крізь плече...
Тільки от у тебе в куточку рота
Квітнуть незабудки – не було їх доти.
Чуєш, б’ється серце в грудях у тебе.
– Помиляєшся, то пароплав пливе попід небом,
Проминає рікою, що між нами тече,
Омиває твоє і моє плече.
– Може, ми ще живі, бо здіймаються груди...
– Ні, пісок осипається, нас він не збудить.
В нім водою і вітром підточена вісь.
Ми удвох шарудінню його піддались,
Ми крізь нього – наскрізь...
Снежана Малышева, 2006
Сертификат Поэзия.ру: серия 584 № 47221 от 05.09.2006
0 | 5 | 2608 | 17.11.2024. 15:36:01
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
привет, Снежана!
на ужастики перешли?%.).
хорошо, однако
Дюже гарно, хоч и стремно.
Снежан, ну очень, очень хорошо!
И совсем не грустно, скорее прохладно, как на сквознячке неуютно от слов становится, но в этом то и прелесть вся стиха!
Здорово!
Понравилось!
Кстати, Снежана, тут Леонид Борисович Бродского напомнил в Салоне:
"...Припадаю к реке, бесконечно текущей вдоль глаз
Сквозь века, прямо в нас, мимо нас, дальше нас."
Это Вы его специально обыграли, или случайно перекликнулось?
Тема: Re: Разговор Снежана Малышева
Автор Воловик Александр
Дата: 05-09-2006 | 23:57:35
Снежана, ну поправьте "плечО" - во всех (двух) случаях. А то читать мешает!
Саша.
Или - это нарочно так?.. Но зачем?