Разговор

Дата: 05-09-2006 | 11:57:32

- Милый, может, не умерли мы ещё?
Только странно, трава проросла сквозь плечо…
Только вот у тебя в уголке у рта
Зацвели незабудки вчера с утра.
Слышишь, бьётся сердце твоё в груди.
- Обозналась ты, пароход гудит
И плывёт по реке, что меж нами течёт,
Омывая твоё и моё плечо.
- Может, живы мы, ведь вздымается грудь.
- Это просто песок осыпается чуть,
Это ветер и воды размыли его,
Мы с тобою уходим в него...
сквозь него…

Перевод на украинский Валерии Богуславской

РОЗМОВА
– Милий, може, і не померли ми ще?
Тільки дивно, трава проросла крізь плече...
Тільки от у тебе в куточку рота
Квітнуть незабудки – не було їх доти.
Чуєш, б’ється серце в грудях у тебе.
– Помиляєшся, то пароплав пливе попід небом,
Проминає рікою, що між нами тече,
Омиває твоє і моє плече.
– Може, ми ще живі, бо здіймаються груди...
– Ні, пісок осипається, нас він не збудить.
В нім водою і вітром підточена вісь.
Ми удвох шарудінню його піддались,
Ми крізь нього – наскрізь...

Тема: Re: Разговор Снежана Малышева

Автор Воловик Александр

Дата: 05-09-2006 | 23:57:35

Снежана, ну поправьте "плечО" - во всех (двух) случаях. А то читать мешает!
Саша.

Или - это нарочно так?.. Но зачем?

Тема: Re: Разговор Снежана Малышева

Автор Алёна Алексеева

Дата: 06-09-2006 | 09:17:59

привет, Снежана!
на ужастики перешли?%.).
хорошо, однако

Тема: Re: Разговор Снежана Малышева

Автор Шрейбер Б.

Дата: 10-09-2006 | 22:15:43

Дюже гарно, хоч и стремно.

Тема: Re: Разговор Снежана Малышева

Автор Елена Морозова

Дата: 21-09-2006 | 13:37:53

Снежан, ну очень, очень хорошо!
И совсем не грустно, скорее прохладно, как на сквознячке неуютно от слов становится, но в этом то и прелесть вся стиха!
Здорово!
Понравилось!

Тема: Re: Разговор Снежана Малышева

Автор Юрий Таранников

Дата: 17-01-2007 | 19:47:10

Кстати, Снежана, тут Леонид Борисович Бродского напомнил в Салоне:

"...Припадаю к реке, бесконечно текущей вдоль глаз
Сквозь века, прямо в нас, мимо нас, дальше нас."

Это Вы его специально обыграли, или случайно перекликнулось?