Дорогой, Геннадий! Стихотворение очень понравилось
А где-то на другом конце
Планеты-огорода
Бурьян испуганный - в кольце,
Окончена свобода!
Кого под корень подберет,
Кого снесет под шляпу,
Ну, чей там настает черед?
СапА теперь не сАпа!
Друзья и соратники по пеru!
На всякий случай сообщаю, что с завтрашнего дня какое-то время не смогу с вами общаться в сети, т.к. я уволился с работы, а дома у меня интернета пока нет. Будем надеяться, что работа найдётся, и выход в инет там будет беспрепятственный...
С БУ,
СШ
В Сашу Чёрного влюблён,
Я открыл иной закон:
Если только почитать
Хоть десяток строчек к ночи,
То ещё, ещё захочешь,
Станет долго хохотать
И совсем не будешь спать!
:)
Уважаемый Сергей Леонидович! Честно говоря, меня Вашм переводы -- как и все другие настоящие, высокого уровня переводы -- ввергают в глубокую тоску. Столько образования, ума, таланта, а чего ради? Кто это читает? Кто это может оценить? Я думаю, Вы всех своих читателей, заслуживающих этого звания, можете пересчитать по пальцам одной руки. Печально это. Вот уж, поистине, башня из слоновой кости...
Мне в этом тексте бросилось в глаза слово "всползти". Я думал, что его уже не существует, однако нет, справился в словаре, и Вы оказались правы: такое слово есть, даже без пометки "устар.". Между прочим, от переводчиков уже та польза, что они дают новую жизнь некоторым подзабытым ресурсам родного языка.
Юля, всё хорошо!
Только м.б. в сотоый раз, а не в пятый, чтобы не было слишком точно?
+ аллитерация(оседает-саблей-сотой)
"От топота копыт пыль по полю летит" - гусар-то уехал, а потом пыль оседает лениво.
:)
К омментарии
Уважаемый Владлен! Среди удивительно интересных, заставляющих возвращаться к ним снова и снова, Ваших произваедений, меня остановила одна мелочь:
"В которой та же септима, семь нот"
Все-таки, ведь септима - это интервал между двумя нотами. То есть по сути - две ноты (хотя и на расстоянии семи..)
Прекрасное стихотворение.
Дорогой, Геннадий! Стихотворение очень понравилось
А где-то на другом конце
Планеты-огорода
Бурьян испуганный - в кольце,
Окончена свобода!
Кого под корень подберет,
Кого снесет под шляпу,
Ну, чей там настает черед?
СапА теперь не сАпа!
замечательные строки...
Мой поклон
Может быть стоит: "Как провожал когда-то фараонов"?
Про "конец-начало" хорошо. Мудрый стих, добрый. Просто мурлычу от удовольствия:)
Бог метит шельму. Метит кот углы.
У каждого из них своё занятье.
Сердца друзей - горящие угли,
И льдам беды от них не устоять ведь!
На фоне нескончаемых острот
Решил себе, что тоже патриот
В плену у Клеопатровых утех.
Но все ж держать змеюку??
- Не из тех
:)
Ну, прочёл я Сашу Чёрного
И с позиции учёного
После чтенья его беглого
Предпочту Андрея Белого!
:)
А, если кто-то, взяв кота в охапку,
Вдруг в нём увидит меховую шапку?
:(
Друзья и соратники по пеru!
На всякий случай сообщаю, что с завтрашнего дня какое-то время не смогу с вами общаться в сети, т.к. я уволился с работы, а дома у меня интернета пока нет. Будем надеяться, что работа найдётся, и выход в инет там будет беспрепятственный...
С БУ,
СШ
Cлавно, Геннадий!
Света, непременно выживайте, без Вас совсем не то. А написано отлично.
С уважением,
А. Исаев
Да, Ген, Амирам прав: звукопись слышна. "И будят", "Слышен будет", "Как будто" - вот они, твои колокола, во все красе. Славно сработано. Спасибо. Люда
Славно. Спасибо, Юля. Искренне, Люда
Ну, Вань, были бы препинаки - поставил бы десятку!
А так - непедагогично...
:)
В Сашу Чёрного влюблён,
Я открыл иной закон:
Если только почитать
Хоть десяток строчек к ночи,
То ещё, ещё захочешь,
Станет долго хохотать
И совсем не будешь спать!
:)
Уважаемый Сергей Леонидович! Честно говоря, меня Вашм переводы -- как и все другие настоящие, высокого уровня переводы -- ввергают в глубокую тоску. Столько образования, ума, таланта, а чего ради? Кто это читает? Кто это может оценить? Я думаю, Вы всех своих читателей, заслуживающих этого звания, можете пересчитать по пальцам одной руки. Печально это. Вот уж, поистине, башня из слоновой кости...
Мне в этом тексте бросилось в глаза слово "всползти". Я думал, что его уже не существует, однако нет, справился в словаре, и Вы оказались правы: такое слово есть, даже без пометки "устар.". Между прочим, от переводчиков уже та польза, что они дают новую жизнь некоторым подзабытым ресурсам родного языка.
Ваш А. Шаракшанэ
"к стенке я тебя припру..."
Нормально, Юль?
:о)bg
Ну я же не умерла (пока ?)
:))
а искууса... тоже не выдерживаю, случается
:))
спасиба !
Вир, это чего за песня такая жуткая.Бодлеровщина какая-то...
Я подумал, что это перевод из его "цветов зла"
Мело-мело, лило-лило...
Скажу, однако:
мотив прилипчивый зело
у Пастернака...
:)
Ты анкетными-то данными
Мне в косметику не тычь!
Не привык быть, верно, с дамами?
Сразу видно - не омич.
Перед ним такая женщина -
Что тут думать на ветру?!
Если завтра же не женишься...
Что, ''опять до ветра''? Тпру!
:)
Какое дело нам до той
Небесной кухни?
Проблема тут не в запятой,
А в заварухе!
:)
Отлично, Костя!
Витя.
Это надо петь :)
Чёрт, а ведь правда здорово. :)
Понравилось - жуть тьмутараканистая. И ведь не первый раз читаю, а только сейчас дошло. И настроение поправил.
Да, наверное миллионы человек вглядывались в этот квадрат. Первое двустишие понравилось.
Сема, Михаил прав. Первый вариант самый замечательный. Искренне, Люда
Юля, всё хорошо!
Только м.б. в сотоый раз, а не в пятый, чтобы не было слишком точно?
+ аллитерация(оседает-саблей-сотой)
"От топота копыт пыль по полю летит" - гусар-то уехал, а потом пыль оседает лениво.
:)
Александр, в предисловии к этой песенке упомянута "Академия". Мне показалась интересна версия Валентины Новомировой, что Мэри Герберт - мать "Шекспира": http://www.vert.kiev.ua/articles/241/ А вышел я на этот ресурс из http://w-shakespeare.narod.ru/shakespeare.htm. Может, кому интересно.
Cколько весит питон?
-Сколько весишь ты,
Питон?
-От полтонны
До трёх тонн.
Всё зависит
От улова -
Кролик,
Цапля
Или Слон.
Сём, из всех питонов этот у тебя самый-самый!
По-моему.
А в двух других (про носорога и овечку) - мало текста, чего-то нехватает. Чуть-чуть.
М.