И, пусть сказал поэт "пора",
Живёт стихами в нём вчера...
На мой взгляд, Роман, замечательные стихи о жизни. Наверное, каждый переживал нечто подобное. И хорошо для души, что ошибки становятся "гербарием". Потому что это и не ошибки вовсе, а несвоевременность встреч или несостыковка сущностей. При настоящей ВСТРЕЧЕ не бывает ничего такого, чего бы любящий не смог простить любимому. Всё уже прощено заранее глубиной чувств и взаимопониманием. Надеюсь, наша замечательная редколлегия не обойдёт вниманием этот интересный стиш:))
В защиту человека и учёного.
Вряд ли Тихо Браге был тихим и робким человеком. Участник массы дуэлей (на одной ему отрубили нос – «человек с серебряным носом»); дворянин – женился на крестьянке и рассорился со своим сословием; немолодой уже человек поссорился с королём и демонтировал дело своей жизни (обсерваторию, перевезя её в другое государство; бросил замки, мастерские, всё, что сам построил). Наоборот, был вспыльчив и рискован. Занимался астрологией и астрономией. Молодым имел смелость выступить против концепции Аристотеля, открыв «неподвижную звезду».
Учитель Кеплера, без которого не было бы Ньютона. Совершенно мистическая связь с Шекспиром.
Сказки про мочевой пузырь не знаю, да как-то и не очень верится – не тот человек, да и император Рудольф Второй был ему личным другом.
Дружески
М.
Это стихотворение философское, подтекстовое. К концовке автор распаляется больше и правильно. Это называется поэтической драматургией.
Рита, там тоже есть опечатки, пардон. и синтаксические, и грамматические. Поищи. С восторгом, В.
здесь речь идёт не о болезни, а о тех бедах, которые переносят люди, лишённые свободы. Потому ills - это не болезни, а бедствия, зло, горе. Здесь не естество спасать надо, а дух людей.
Геррик говорит, что те беды, что смертные переносят, излечиваются при условии, что они свободны. И это подтверждается тем, что даже при небольших бедах, и т.д.
Речь не о болезни, но о свободе, свободе личности, свободе общества. И если в обществе нет свободы, то беды этого общества, зло, которое испытвает человек, трудно излечить. А физические болезни и свобода как-то не связаны. Болезни тела лечатся лекарствами :)
Здесь лучше слово "спокойно". Не говорят "вода смирная", "масло смирное". Обычные словосочетания "спокойная вода", "гладкая поверность масла".
Геррик говорит, что море успокоится после бурь, и станет как масло или бальзам. т.е. с совершенно ровной повехностью вод. Эпитеты "успокится, спокойный", надо отнести к морю, а не к волнам. Ибо любые волны - это есть колебание поверхности воды, масла, или чего другого. А масло не колеблется, в нём быстро гасятся колебания. То есть в нём нет волн вообще.
С БУ
АЛ
Пародия в России побольше, чем стихи –
И вроде я, и в сотни раз прекрасней!
Краснею в удовольствии и никаких хи-хи!
Ведь понял, что пишу я не напрасно!
Александр, два мелких замечания:
1.Вместо "Презрела ты мою любовь. " лучше бы "Отвергла ты мою любовь", произносится легче.
2.Вместо "Своей ты робостью внимай;" лучше бы " С покорной робостью внимай:". Робостью внимать нельзя.
Володя, я текст скопировал и после обеда изучу тщательнейшим образом :о))) Ты уже совсем к нам вернулся, или предстоит реабилитационный период? От санатория ни в коем случае не отказывайся - это надо пройти! Обнимаю, Алексей.
Валерий, мне очень понравился второй, видимо, исправленный вариант – неисправленный я не успел увидеть :). Смысл, по-моему, достаточно адекватно передан. В оригинале – «Амур сказал мне: проси себе подарок! Но я ничего не смог предложить, кроме вот этого: чтобы я мог, спокойно вместе с переменой платья, менять и свою любовь…Я получил этот дар и, с тех пор, хотя и люблю многих, но поскольку любовь приходит, чтобы пройти, я никого не люблю подолгу»
Still здесь, скорее всего, не «все еще», а «легко, спокойно, без проблем», чему во втором четверостишии подтверждение конструкция Since which = с этого момента.
Ну, можно, нпр, вторую строку уточнить так:
«Я без забот могу…»
И пятую соответственно:
«Сей дар давно со мной»…
С точки зрения смысла, вообще, будет, точнее не надо, кмк :)
Ну, что... Как всегда гутковская специфика на лице: не поймёшь, где юмор, где элегия. Этакое перетекание. Есть смысловые повторения. Но в общем - годится. Хоть ни разу не пребывала, предлагаю себя на любую роль, вплоть до удаляющейся фигурки...:)
К омментарии
Александр, как красиво! С уважением, Корала
И, пусть сказал поэт "пора",
Живёт стихами в нём вчера...
На мой взгляд, Роман, замечательные стихи о жизни. Наверное, каждый переживал нечто подобное. И хорошо для души, что ошибки становятся "гербарием". Потому что это и не ошибки вовсе, а несвоевременность встреч или несостыковка сущностей. При настоящей ВСТРЕЧЕ не бывает ничего такого, чего бы любящий не смог простить любимому. Всё уже прощено заранее глубиной чувств и взаимопониманием. Надеюсь, наша замечательная редколлегия не обойдёт вниманием этот интересный стиш:))
Ундина - прекрасная, роскошная.
Так женщин надо называть всерьез...
Очень понравилось.
Ирина.
Да, вторая часть запоминается. Геннадий
В защиту человека и учёного.
Вряд ли Тихо Браге был тихим и робким человеком. Участник массы дуэлей (на одной ему отрубили нос – «человек с серебряным носом»); дворянин – женился на крестьянке и рассорился со своим сословием; немолодой уже человек поссорился с королём и демонтировал дело своей жизни (обсерваторию, перевезя её в другое государство; бросил замки, мастерские, всё, что сам построил). Наоборот, был вспыльчив и рискован. Занимался астрологией и астрономией. Молодым имел смелость выступить против концепции Аристотеля, открыв «неподвижную звезду».
Учитель Кеплера, без которого не было бы Ньютона. Совершенно мистическая связь с Шекспиром.
Сказки про мочевой пузырь не знаю, да как-то и не очень верится – не тот человек, да и император Рудольф Второй был ему личным другом.
Дружески
М.
Александр, сказать, о чём промолчу?:)
Переделал с учётом критических замечаний. Всем ещё раз СпасиБо!
Марку Луцкому
Высочайший класс пилотажа ! ВК
Алексей, мне запало... Особенно 2.
Не гневайтесь. Отменное стихотворение. Но: я назвал тебя в шутку мундиной...
В учебник литературы для старших классов!
Это стихотворение философское, подтекстовое. К концовке автор распаляется больше и правильно. Это называется поэтической драматургией.
Рита, там тоже есть опечатки, пардон. и синтаксические, и грамматические. Поищи. С восторгом, В.
Сергей,
здесь речь идёт не о болезни, а о тех бедах, которые переносят люди, лишённые свободы. Потому ills - это не болезни, а бедствия, зло, горе. Здесь не естество спасать надо, а дух людей.
Геррик говорит, что те беды, что смертные переносят, излечиваются при условии, что они свободны. И это подтверждается тем, что даже при небольших бедах, и т.д.
Речь не о болезни, но о свободе, свободе личности, свободе общества. И если в обществе нет свободы, то беды этого общества, зло, которое испытвает человек, трудно излечить. А физические болезни и свобода как-то не связаны. Болезни тела лечатся лекарствами :)
С БУ
АЛ
Игорь, очень хорошо.
твой в за(оо)парке
А я ведь тоже еще и шахматист - подумал я.
И глубоко задумался
Шоб ты, Володя, был здоров! А моя физиономия (см. мою страницу) может пригодиться в фильме для иллюстрации счастливого детства, пардон, действа?
Виктория, стихи без всякой заумности и просто классные. Геннадий
Хорошее стихо, но очепятка в Щахматист
Написано талантливо, Тут ничего не скажешь. Геннадий
Ну, ребяты, если в ноябре мы шутим, значит, не все так плохо, как иногда кажется в смурную погоду! :) Геннадий.
Валерий,
всё хорошо. Но строка
Но вот смирны, как масло, иль бальзам.
Здесь лучше слово "спокойно". Не говорят "вода смирная", "масло смирное". Обычные словосочетания "спокойная вода", "гладкая поверность масла".
Геррик говорит, что море успокоится после бурь, и станет как масло или бальзам. т.е. с совершенно ровной повехностью вод. Эпитеты "успокится, спокойный", надо отнести к морю, а не к волнам. Ибо любые волны - это есть колебание поверхности воды, масла, или чего другого. А масло не колеблется, в нём быстро гасятся колебания. То есть в нём нет волн вообще.
С БУ
АЛ
"Над угольями всякого вздора
Наварила бы вкусные щи," - Гена, ну нра мне это.:)
Твоя.
Пародия в России побольше, чем стихи –
И вроде я, и в сотни раз прекрасней!
Краснею в удовольствии и никаких хи-хи!
Ведь понял, что пишу я не напрасно!
:))
Вот они - эфемериды,
Каледарь нам - на фига?
Вспомним мартовские иды,
Выйдя с песней на снега.
:)
Александр, два мелких замечания:
1.Вместо "Презрела ты мою любовь. " лучше бы "Отвергла ты мою любовь", произносится легче.
2.Вместо "Своей ты робостью внимай;" лучше бы " С покорной робостью внимай:". Робостью внимать нельзя.
С уважением, ЛП
Володя, я текст скопировал и после обеда изучу тщательнейшим образом :о))) Ты уже совсем к нам вернулся, или предстоит реабилитационный период? От санатория ни в коем случае не отказывайся - это надо пройти! Обнимаю, Алексей.
Володя, где достать билет на премьеру?
Ты уж замолви за меня словечко... кассиру, что ли.
:))
Валерий, мне очень понравился второй, видимо, исправленный вариант – неисправленный я не успел увидеть :). Смысл, по-моему, достаточно адекватно передан. В оригинале – «Амур сказал мне: проси себе подарок! Но я ничего не смог предложить, кроме вот этого: чтобы я мог, спокойно вместе с переменой платья, менять и свою любовь…Я получил этот дар и, с тех пор, хотя и люблю многих, но поскольку любовь приходит, чтобы пройти, я никого не люблю подолгу»
Still здесь, скорее всего, не «все еще», а «легко, спокойно, без проблем», чему во втором четверостишии подтверждение конструкция Since which = с этого момента.
Ну, можно, нпр, вторую строку уточнить так:
«Я без забот могу…»
И пятую соответственно:
«Сей дар давно со мной»…
С точки зрения смысла, вообще, будет, точнее не надо, кмк :)
С уважением,
Никита
Ну, что... Как всегда гутковская специфика на лице: не поймёшь, где юмор, где элегия. Этакое перетекание. Есть смысловые повторения. Но в общем - годится. Хоть ни разу не пребывала, предлагаю себя на любую роль, вплоть до удаляющейся фигурки...:)