Роберт Геррик. (H-395) Свобода, (Н-398) На Гада. Эпиграмма

Дата: 24-11-2007 | 21:18:27

Роберт Геррик
(H-395) Свобода

Возможно от напастей злых
Спасенье грешников любых,
Пока свобода есть у них.
А нет её – беда едина
Трясёт весь мир, иль всё в руинах.


Robert Herrick
395. Liberty

Those ills that mortall men endure,
So long are capable of cure,
As they of freedome may be sure:
But that deni'd; a griefe, though small,
Shakes the whole Roofe, or ruines all.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 57119 от 24.11.2007

0 | 3 | 2454 | 22.12.2024. 09:19:35

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Сергей,

здесь речь идёт не о болезни, а о тех бедах, которые переносят люди, лишённые свободы. Потому ills - это не болезни, а бедствия, зло, горе. Здесь не естество спасать надо, а дух людей.
Геррик говорит, что те беды, что смертные переносят, излечиваются при условии, что они свободны. И это подтверждается тем, что даже при небольших бедах, и т.д.

Речь не о болезни, но о свободе, свободе личности, свободе общества. И если в обществе нет свободы, то беды этого общества, зло, которое испытвает человек, трудно излечить. А физические болезни и свобода как-то не связаны. Болезни тела лечатся лекарствами :)

С БУ
АЛ

Переделал с учётом критических замечаний. Всем ещё раз СпасиБо!

Сергей,

Грешники имеют религиозный смысл, а там СМЕРТНЫЕ. Можно совсем обойтись без них.

Что если так?

Любое зло мы без труда
Способны одолеть, когда
Мы нашей жизни – господа. (Мы – не рабы, а господа.)
Беда любая без свободы,
Встряхнув, разрушит мира своды.

С БУ
ВС