Комментарии

В принципе, интересно, но к концу я немного устал следить за смыслом.

Очень красиво... И сложность первого стихотворения совсем не отвлекает от его смысла - это, в моём понимании, гигантское достижение - значит уже филигранность техники вросла в плоть и кровь

Тема: Re: Калиостро Александр Кабанов

Автор Сергей Ленский

Дата: 12-02-2007 | 23:42:17

Скажем прямо - силища! Все стихи прекрасны, но мне особенно понравилось первое - этой интеллектуальной парадоксальной игрой в слова напомнили мне моего самого любимого поэта - Александра Габриэля, это часто применяемый им стиль мне на зависть.

Тема: Re: Я уеду обратно в Россию Семён Эпштейн

Автор Фрадис

Дата: 12-02-2007 | 23:27:01

Стихотворение, безусловно, замечательное! Для меня же оно в данный момент ещё и актуально: на полпути из Калифорнии в Молдову заскочил к сыну в Хайфу, да и призадумался - а не остаться ли мне здесь насовсем? Всё-таки от Израиля до дома куда ближе, чем от Островной (чтоб ей так было хорошо!) Империи. Да и Галич подначивает: "А может быть хватит мотаться, евреи, и так уж мотались две тысячи лет?!" Да и нравится мне Израиль - при всех делах (может, потому что я сам - южанин?).

Ах - великолепно! Весело! И, мне кажется, это - песня ;).


Леонид,
1. Помимо уже сказанного другими, отмечу, что споткнулся на строчках:
К рассеянным телам, что мощным валом
Когда-то смыл Потоп, сожжет пожаром
Стилистически и грамматически правильно эта фраза, на мой взгляд, должна выглядеть так:
К рассеянным телам, которые мощным валом
Когда-то смыл Потоп, и которые сожжет пожаром.
Как минимум, здесь не хватает слова ПОТОМ или ТЕПЕРЬ после Потопа для смысловой связки, иначе можно прочитать: мощным валом сожжет пожаром.. Или хотя бы поставьте здесь тире – не будет так зиять.
И далее не хватает КОГО: Иль КОГО глад убил, несчастья, труд
2. В последней строчке прощенье и отпущенье выражают почти одно понятие, во всяком случае, слово ГРЕХОВ выпало.

С БУ, ВС

Тема: Re: воскресное Фрадис

Автор Георгиевский Владимир

Дата: 12-02-2007 | 19:46:22

Ваша поэзия - настоящая! А в этом стихотворении столько нежности и света, что истинно веришь в воскресение!

Добрый день, Леонид!
В целом мне понравилось.
Замечания следующие:
1. Рифма "валом" слабоватая. Вот если б, например, "варом" или "взваром"...
2. В 7 строке Алекс ночует (лишняя стопа).
3. В последней строке так и хочется спросить: "отпущенье" чего? Но, возможно, я и не прав...
4. По словарю "измышленных"...
Успехов!
Очень интересный у Вас с Валерием творческий спор. И у каждого есть свои удачи...
С БУ,
СШ

Очень понравилось (за исключением последней строки - думаю, Вы её ещё доработаете) и неожиданно перекликнулось с Галичем:
"...возвращается вечером ветер на круги своя,
возвращается боль, потому что ей некуда деться."
То есть Вы как бы очень по-светлому отвечаете Александру Аркадьевичу... Кстати, интересно было бы услышать Ваш текст именно как песню.
Успехов!

Тема:

Автор Вяч. Маринин

Дата: 12-02-2007 | 15:31:16

Александр! Оно, конечно, верно - в первых новгородских летописях читаем: «...повелЂ всяку нищу и убогу приходити на дворъ княжь и възимати всяку потребу, питье и ядение, и от скотниць кунами». Или в сочинениях Григория Синаита: «О еже како подобает възимати милостыню безмлъвнику». Но с тех пор много воды утекло. Сегодня вряд ли уместным будет сказать, что батрак взимает заработанные гроши с барина или от барина, а наёмный рабочий – взимает зарплату с работодателя или от работодателя. Лирические герои переведенного Вами стихотворения – «наёмные рабочие войны» и канцеляризм (либо, в зависимости от контекста, архаизм) «взимать» здесь уместен, наверное, только в том случае, если подобный оборот использован в оригинале.

Я не уверен, что в последнем катрене затаилась какая-то крамола, которую нужно искоренять:)) "Чётки снов" и "прах переживаний" идут у Григория "в одном флаконе", но - раздельно. То есть переживания не обязательно связаны со снами, они могут преследовать героиню как до сна, так и после него. Так же как и сны из прошлых жизней можно перебирать, не засыпая. Поэтому требования аптекарской точности от автора в данном произведении представляются мне излишними. Десять баллов.

Тема: Re: орешник Юрий Долгушин

Автор Геннадий Семенченко

Дата: 12-02-2007 | 15:15:58

Тема: Re: Из 70-х с приветом Фрадис

Автор Геннадий Семенченко

Дата: 12-02-2007 | 15:03:44

Мощный заряд у этих стихов. Геннадий

Стихотворение "схватывается" сразу же после чтения, но не по причине его бросающейся в глаза простоты, а в силу его моментальной "попадаемости" в ту самую точку, от которой зависит восприятие поэзии.
Что же касается употребления глагольной рифмы, то здесь, мне кажется, стилистически это абсолютно оправдано, и сам текст и его смысл находятся в полном гармоничном соответствии.

И.К.

Здравствуйте, Валерий. Я пока не анализировал - чисто технический момент: у Вас двеннадцатая строка вышла шестистопным. А у Леонида - седьмая.
С уважением.
Никита

Тема:

Автор Сергей Шестаков

Дата: 12-02-2007 | 13:29:49

Присоединяюсь к потоку дифирамбов!:-)
Однако замечу, что и Никита прав. Получается, что наёмники встретили смерть в тот момент, когда взимали плату... Посему "десятку" не ставлю...:)
Успехов, Алекс!
С БУ,
СШ

Тема: Re: орешник Юрий Долгушин

Автор Геннадий Ермошин

Дата: 12-02-2007 | 13:06:52

...я вышел из себя и не вернулся.
Отсутствие заметили не все.

Хорошо, Юра. :)

Эх, кабы знать...

Рад личному знакомству.
Спасибо за книгу.

Жму руку,
Гена

Прекрасно, сэр!

А я там был на прошлой неделе и вкусил всех благ петербургской зимы. Бр-р-р!

Неизменно Ваш,

Алексей

Кошмарная картинка. Как дурной сон.
Люда, уходить надо от воронья, а не отдавать ему свое сердце. Стая - это разновидность союза, характерным признаком которого является агрессивность, бесчеловечность, кровожадность. Человек нормальный гибнет, столкнувшись с ней. К сожалению, на нашем сайте тоже умеют клевать, подобно воронью. И случай с Леонидом Цветковым - тому подтверждение. Печальное, увы.


Х. Р. Хименес

И сердце в пустоте затрепетало –
так залетает с улицы порою
воробышек, гонимый детворою,
в немую тьму покинутого зала.

Бездонный мир оконного кристалла
впотьмах морочит ложною игрою,
и птица с одержимостью героя
стремится прочь во что бы то ни стало.

Но темный свод отбрасывает с силой
за разом раз, пока мятеж убогий
не обескровит каменная балка.

И падает комок, уже бескрылый,
и кровью истекает на пороге,
еще дрожа порывисто и жалко,

С уважением,
НБ

Гриша, очень симпатично. И Шива, в том числе. Я бы даже сказал, безукоризненно. :) Но заключительная строчка, по-моему, не та. Не та, которая просится тут. Жаль грустной иронии, которая после "легла уютно на диване" сходит на нет.

Мудро и... страшно почему-то.
С поклоном, Владимир.

Тема: Re: Клаузула Воловик Александр

Автор Имануил Глейзер

Дата: 12-02-2007 | 09:16:43

Саш, ты не обидишься, если я нацелю твоё внимание на одну строчку:

В реальности жЕ мы должны быть сухими.

когда отшлифуешь, то вспомни об Име

:)))))))))))))

Миш, напрашивается вывод: чем меньше могём, тем больше хочем:))))

Будь здоров!

Люда, интересно и жутко. А вороны - это кто? Твои читатели, когда речь идет о твоем сердце? Геннадий

Тема:

Автор Боровиков Пётр Владимирович

Дата: 11-02-2007 | 19:25:32

Дорогой Александр! Прекрасно! Ваши переводы читаю с большим интересом, восхищаясь Вашим мастерством!

ваш П.Б.

Жумагуль - это, наверное, от вашей фамилии, а что такое "ерболь"?

Тема:

Автор Александр Лукьянов

Дата: 11-02-2007 | 17:44:43

Да, Александр, этот ваш Хаусмен по сравнению с предыдущим просто небо и земля. Отличный русский стих, интонация верная. Растёте :))

Успеха,

АЛ

Тема:

Автор Ник. Винокуров

Дата: 11-02-2007 | 17:13:33

Отличное русское стихотворение и мастерский перевод. Сомнение у меня только в одном слове – взимать – по двум причинам: а/ легкая налоговая окраска в современном русском и б/ главное - что это глагол несовершенного вида, и его употребление дает ощущение продолжительности или повторяемости действия, что, не противореча, в принципе, ситуации с наемниками, мне кажется, чуть ослабляет накал перечисления: явились на зов – взяли деньги – легли в землю. Ну это уже придирки :))) (там же рифма еще, сам грешен, умолкаю…:)))
С завистью,
Никита