Комментарии

А какие заповеди вы нарушали, Лев? Вы не прелюбодействовали, так как не были женаты, и не воровали. :))) Рифма в концовке "казни" - "напасти" не ахти.

Крепнут нашей дружбы силы.
Ася! Я за постоянство,
Чтобы Штатам и России
Зелень сузила пространство.)))

Тема: Re: Под занавес поймёшь Лика

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 25-05-2008 | 17:36:37



Товарищ мой, не доверяй ножу
владея пистолетом иль ружьишком
рискуешь тоже, ясно и ежу
но месть свершишь
не напрягаясь
слишком

:о)bg



Слуг деловитых , умницу жену
иметь желаю я и днём и ночью,
не так на самом деле... ну и ну
жаль, я во сне увижу это,
не воочию...

:о)bg

Серж, предлагаю третий вариант:

...Но твёрдою рукою должен гладить
лишь тот, кому любовь
уступят сзади...

:о)bg

У Александра Скрябина есть перевод этого двустишия. Но мне показалось, что смысл в нём несколько другой...

Сергей,

Вы выбрали из словаря не совсем те значения слов. Геррик не может желать ГЛУПЫХ слуг. Никто не хочет иметь глупых слуг.

fat - это в основном, тучный, упитанный. Геррику нужны упитанный батраки (а не слуги), которые хорошо работают на ферме. Знаете как раньше работников набирали. Давали им поесть. Кто много ихорошо ел, тот значит и работать будет хорошо. :))

жена-невежа тоже не верно, а нелогично.

unlearned - необученная просто. Жена, которая не обучена, и Геррик сам её всему обучит :)

Невежа - это не просто неграмотный человек, это невоспитанный, грубый. Геррику не нужна такая жена. Да и никому тоже :))

Геррик был нормальным, умным человеком, зачем ему глупцы-слуги и невежа-жена. :)

грезить и желать - это разное . Получается Геррик только и грезит, не пишет стихов, не читает проповедей :)

С БУ
АЛ



Браво, Сеня! Это, наверно, на военных сборах сочинилось? А интонация не таничская, мне кажется, а цветаевская.

Привет, Геннадий! С замечанием Аси согласен. Уверен, что Вы такой цели не ставили, но подкорка многое решает.)))Но в хор славославий внесу вопрос-диссонанс. К чему относится "Ту" - к борьбе или правде? Завершайте скорее книгу - юбилей не за горами. Ваш

Тема: Re: И. Б. Владимир Гутковский

Автор Юрий Арустамов

Дата: 25-05-2008 | 15:07:39

Замечательные стихи, Владимир! Бродский был крайне строг к своим собратьям по стиху, но уверен, что ему бы понравилось. Любознательность Александра В. заслуживает уважения, но все же не стоит так разбирать поэтический опус, да ещё посвященный памяти такого поэта. Разумеется, это лишь мое мнение.

Лена, все очень драматично и очень мило, даже замерзшие пальцы в ботинках, и возвращение из сна в явь, и повторение союза "И". Умница.

Геннадий

Тема: Re: И. Б. Владимир Гутковский

Автор Воловик Александр

Дата: 25-05-2008 | 13:53:39

Володя, интересно. Хотя я, наверное, мало зная творчество Бродского, не испытываю к нему очень уж сильного пиетета. Конечно, поэт очень мощный...
Но меня заинтересовал факт впадения Стикса в Лету. Я слабо знаю географию Аида. А в интернете я выяснил, что царство Аида девять раз опоясывалось священной для людей и богов рекой Стиксом и что Стикс соединялся с Кокитом, рекой плача, вливавшейся, в свою очередь, в выходящий из недр земли источник Лета, дающий забвение всему земному. (Не тот ли это Кокит, который упоминает Бродский в стихотворении "Представление" под именем Коцит? А, точно! В другом месте нашёл: КОЦИТ — река в загробном мире (Аиде), приток Стикса [мифол.])
То есть это, видимо, означает, что он (Кокит) вливался в то, что уже вытекло из недр земли. То есть в Лету впадала уже река, получившаяся слиянием Стикса с Кокитом. Далее. Если Стикс опоясывал Аид 9 раз, то значит, он тёк как бы по спирали. Интересно, спираль сходилась или расходилась? А где же тогда находились Кок(ц)ит и Лета?.. Карту Аида бы найти...

В целом хорошо, Валерий.
Замечания следующие:
1002. Здесь я бы убрал запятые после "сполна" и "удиви". А 3 строчку чуть подкорректировал. В общем, так:

Исполни, Хопсон, должное сполна
И удиви и нас, и времена.
Подъемли меч свой и руби сплеча, -
Пусть всё решит один удар меча.

1007. Смущает "Не падай", ибо во второй строчке говорится, что "Падение к вершине приведет".

1008. "Ища, поймешь" - слишком шипуче.

1009. "как бы ни тяжек был" - трудновато читается.

1011. Здесь нормально. Но ты не отразил следующий нюансик:
_Level-coil_, the old Christmas game of changing chairs; to "keep
level-coil" means to change about.

Я же попытался хоть как-то намекнуть:
Роберт Геррик. На Баггинса. Upon Buggins

Наш Баггинс пьян всю ночь, весь день он спит;
Он с Рождества такой порядок чтит.

У тебя рифма лучше. Но у Геррика, кстати, тоже глагольная рифма - как и у меня...:)

Успехов!
С БУ,
СШ

К сведению Александра и Сергея:

"На Багга" входит в мою обойму переводов, и в последнем варианте Гесперид не отмечен, как переведенный. Вот я и решил дать свой вариант, памятуя о том, что Сергей его перводл.

С БУ
ВС

Здравствуйте, Геннадий!

"Подсветка", наверное, и есть поэзия ? :)

Геннадий!
Очень правдивое стихотворение : ведь мы все были "под гипнозом судьбы". Очень верно о взгляде назад, вынужденном и трудном.
Вот поэтому хочу оспорить замечание Амирама Григорова и Вашу реплику-согласие.
Среди прочих достоинств стихотворения - его звукопись, на которую прежде Вы не очень обращали внимание. А здесь : "СмотритСя Слайд СквоЗь Слюду" - прекрасная звукопись, эти С и Зь (тоже Сь) создают физическое ощущение трудности вот этого самого взгляда назад. Ну-ка попробуйте посмотреть сквозь слюду! Для языка, на котором мы говорим и пишем, подобные стыки - это находка, и если бы их (стыков) не было, их надо было бы создать.
Прежде чем убрать и сделать строки гладкими, вслушайтесь и подумайте!
Ася Сапир

Мне очень понравились стихи, (особенно, концовка) но что такое Мориц? Город, курорт, фамилия? Но главное, что стихо получилось.)))

Горжусь, что одноименна.

Ёппэрэсэтэ...
знаю, никто меня
в "наследниках" не числит
но вот как надобно пописывать переводы:

    Гордясь искусством седока
    Бокал принять готов был тонко...
    Но члены вдруг пронзила дрожь
    Партнёры вздрогнули и что ж
    Руки не встретила рука
    И вмиг сосуд расколот
    звонкий.

:о)bg

PS
всего пять минут у меня отняло
это, хотите верьте,
хотите нет.

PPS
Ну валяйте, критикуйте...

...посадили беднягу зазря
он для пищи убил глухаря...
не виновен ни этот ни тот
что рассказывал
нам анекдот...

:о)bg

PS
Но всёжки по-честному, чё дедушка натворил-то?
колоски тырил, а может железо
на крышу?

PPS
Я сам сын председателя колхоза...
его выперли за неподчинение райкому, сеять отказался дурень...
а я мог быть номенклатурным сынком, так нет же...
доживаю теперь электриком...

Вадим, какая потрясающая первая строка! Кроме шуток. Сразу в глаза бросается. Одной этой строки хватило бы - необыкновенно хорошо!

Очень волнуется рыбка одна:
Эта рыбешка зовется Луна.
Вдруг перепутает что-то собрат?
Вдруг и ее, как лепешку, съедят?)))))))))

Очень трогает, Лена. По живому. Спасибо Вам за них всех, посмертно оправданных. Искренне, я

Как всегда - емко и прямым попаданием в душу.:)

Геннадий,
хорошо, легко и мудро.

Лев.

Подсвечите - здорово! Стройный стих и легкий при всей серьезности и драматизме темы. Хотела давно написать Вам, что знаю в Киеве Свету Шабалтину - пианистку, клавесинистку. Может, и Вы знакомы?
Елена

Тема: Re: Лунная лепёшка Семён Островский

Автор Ася Сапир

Дата: 24-05-2008 | 18:00:18

Семён!
Опять великолепно. Но грустно от мысли, что многое в этом мире существует лишь для того, чтобы быть съеденным. Своеобразный кругооборот пищеварения.
Но какое владение словом!
Ася Сапир

Прекрасный этюд.

Геннадий



...эти ясные звёзды весенние
в нас неясные будят мечты
а траву на лугах тем не менее
возбуждённые роют кроты...

и ежих домогаются ёжики
у зверушек истоптаны
ноженьки...

:о)bg

...я бы это слепил в кучку,
в смысле, не разбивал на строфы...

:о)bg

PS
За посвящение спасибо...