К омментарии

Дата и время: 11.12.2009, 17:52:18

Про хулиганку было интереснее. Правда, фотографиями там не пахло. Так, эротические фантазии пубертатного периода.
Фонарь же этот вполне литературен, сюжетно проработан. Но стихи это слабые, если не сказать плохие. Плюс - везде осень, а у Блока весна. Что, он ничего кроме фонаря не написал?

В январе 1879 года Александра Андреевна, третья дочь Бекетова, после бурного романа вышла замуж за молодого юриста Александра Львовича Блока. Сразу после свадьбы молодые уехали в Варшаву, куда Блок только что получил назначение. Брак оказался неудачным – у молодого супруга оказался ужасный характер, он бил и унижал жену. Когда осенью 1880 года Блоки приехали в Петербург – Александр Львович собирался защищать диссертацию – Бекетовы едва узнали в замученной, запуганной женщине свою дочь. Ко всему прочему, она была на восьмом месяце беременности…

Не, хоть убейте, не понимаю я вас. Я вижу то, чего вы явно не вкладывали. У перечисленных персонажей, включая Пастернака, были проблемы в семье. Ну и...?

Негромко подумаю: "Гут!"

Дата и время: 11.12.2009, 17:19:25

Очень понравилось.
А.М.

фантастика !
:)

Дата и время: 11.12.2009, 16:39:08

обманывать насекомых нехорошо :)

Дата и время: 11.12.2009, 16:02:53

Приветствую,Иосиф,Ваше появление на сайте. Стихотворения понравились и по-хорошему запомнились. Удач Вам в дальнейшем. Александр.

Здравствуйте, Лев!
Простите меня, пожалуйста, за это замечание. Скорее всего я не имею на него права. Потому, что не воспринимаю верлибр. Потому, что мне стыдно писать верлибром. Стыдно переводить верлибр великих. Потому, что не вижу в таком переводе искусства переводчика, его почерка , его индивидуальности. В чем заключается мастерство переводчика чужих верлибров? В знании языка? И только? Или нужна еще внимательность? И аккуратность? Сколько такой перевод отнимает времени и сил? Сколько в таком переводе озарений и находок? Скорее - потери...
О чем это я?
Да! О мелочи. Которая потерялась при переводе. О частичке "НЕ"...
Всего лишь.
В оригинале звучит:
"Когда он НЕ смотрит на меня"
Еще раз простите великодушно мою мелочность!
PS А название, на мой взгляд, будет скорее не "При вине" , а "За вином". Так , пожалуй, правильнее по-русски. Вы же не переведёте "Przy lampce wina" , как - " При бокале вина", а "przy kolacji" , как - "при ужине". Не так ли?

Дата и время: 11.12.2009, 14:02:07

Читали Бориса Виана?:)

Дата и время: 11.12.2009, 13:41:23

мимО ?

Вот, Никита, дарю вам сюжетец.

Значит, вилка. Три зубца. С неё свисает лапша. Как вам?

Надеюсь, «шишок» — домовой? Не пьяный сосед?

Саша,
предсказываю , какой-нибудь литератор будущих веков долго будет разыскивать автора поэмы в XIX веке и найдёт его предшественником Гоголя.
А, если серьёзно -- нет слов! Настолько всё живо, реально воспринимается, настолько добротно, что хочется читать и читать.
Твой В.М.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 11.12.2009, 12:50:22

Никита,
ну и чудо!
Спит себе и дышит!
Вот и хорошо!
А.М.

Саша! Грандиозно! И откуда у тебя только время берётся такие масштабные вещи писать. Всё, тоже буду поэмы писать. С лирикой завязываю.

"...языком не просто эпохи, в определённого слоя российских людей"

Вот действительно откуда ты берёшь этот язык? Настоящий разговорный, а не ивантеровский лубочный.Загадка.

Твой ЛМ

Дата и время: 11.12.2009, 12:30:54

Уважаемый Александр! Все бы ничего. Но рифму "исполина - ливня" даже к неравносложной трудно отнести.
А отглагольная рифма "стекает- стегает" совсем не радует...
Ваш образ не планетарный, а местного значения. Вот к примеру экспромт.

И безначальны день и ночь
в прожилках тающего света.
И отметает гордо прочь
листву вчерашнюю планета.

Мне лично трудно представить, что гроза - вселенская. А вот осень действительно планетарна. Но в целом конечно ничего. Но чуточку бы доработать.

С ув.
ЛМ

Дата и время: 11.12.2009, 12:22:41

Валялся :-) Значит, что я уловил.

Ну, она поехала в Италию, там в траттории пообедала и пошла фоткаться на мобилу. Он ей говорит, мол, покажи кой-чего, мол, зачем так то фоткаться зря? Приехав, она ему — сам «покажи» :-)

Поженились или «так»?

Ну, помню. Лет 5 мне было :-)

дом с бисептолом по углам
запомнишь сразу
по слогам...
:))
Здравствуйте, Мария!
почитал все тексты... чувства смешанные
но! у Вас есть находок!
:))
спасибо!

Дата и время: 11.12.2009, 11:52:12

Ночное предчувствие беды, когда ищещь спасения даже на гравюре с парусником...

Дата и время: 11.12.2009, 11:22:47

Наша тоска не сродни удушью
Неперелетных птиц.

Это и обо мне...

Дата и время: 11.12.2009, 10:56:18

Как часто живешь надеждой о грядущем возвращении во все знакомое, которое станет совсем иным.

Хорошо.
Как верно подмечен девиз времени: "Не уступлю!"

Тема:
Дата и время: 11.12.2009, 10:29:13

Людмила, а как Вам созвучия:

Шапокляк шиншиллу шила,
А иголка - вместо шила.
А без шила, а без шила
Очень трудно сшить шиншиллу.

Успехов, Владимир.

Иногда замечаешь, что чем дольше живешь, тем сильнее относишься к родителям как к детям. Все сильнее ощущение заботы, тревоги...

"Душа растёт (!), то утюги роняя..." и далее
- замечательно. А вот "дельфины говорят" выпадает из ряда
нелепостей (есть подозрение, что на самом деле говорят). И вспоминается убийственно точное "то у них руины говорят" Высоцкого.
Успехов, Владимир.

мы живем внутри зимы
прочие - снаружи
давят шапки на умы
как жена на мужа

а дымок себе идёт
точит носоглотку
только русский идиот
вкусная про водку

Дата и время: 11.12.2009, 04:23:13

Андрей, знакомые ощущения. Концовка очень лирична.

Геннадий

Дата и время: 11.12.2009, 04:21:11

Я бы убрал эту глобальную метафору в виде «господя». Вот, уже пытался на эту тему.

Дата и время: 11.12.2009, 04:14:47

Повторы добавляют воздействующих импульсов этому стихотворению. Оставляет зарубинку.

Геннадий

Дата и время: 11.12.2009, 04:09:29

"Так и живём - не поверишь – на новый лад.
Пьём и на дни рожденья не дарим роз.
Вроде бы знаем, что натворил Пилат.
Только уже не помним, кем был Христос."
- Федор, в этой строфе есть два сомнительных утверждения.
А вот отличная метафора:"Здесь, где туман застрял, зацепившись за
Литеры «М» потускневших кремлёвских стен."
"Но порой не хватает слёз..." - Эта простейшая фраза дает стихотворению жизнь.

Я комментирую только первое произведение.

Геннадий

Дата и время: 11.12.2009, 03:55:01

Оля, стихи понравились. А вот какие сильнейшие строки:
"туда, где только память, только ветер,
куда тебе бежать никак нельзя".

Геннадий

Алесандр, и эта глава поэмы написана безупречно. Такой жанр нам тоже нужен, даже не столько для того, чтобы черпнуть из истории, а для того, чтобы оглянуться вокруг.

Геннадий