К омментарии

Дата и время: 23.09.2009, 22:30:40

Интересно, Сергей, что моя жена - тоже уроженка Белой Руси - написала цикл трехстиший. Возможно, ваш тихий неприметный ландшафт склоняет к такому минимализму, как склоняет замкнутость пространства японцев.

Спасибо за стихи, Саша.

Дата и время: 23.09.2009, 20:31:44

Роману Митину
Ко мне обратился поэт и переводчик из Одессы Анатолий Иванович
Яни. Выполняю его просьбу:

"ПРОШУ ПОМЕСТИТЬ как эксперимент В ПОЭЗИЮ.РУ, где есть другой перевод этого стихотворения - Митина.

Keller Gottfried (1819 - 1890)
В МОРЕ (Из Готфрида КЕЛЛЕРА)

Над морем злющим, как палач,
Свинцовый мрак навис, хоть плачь.
И парусник - морской циркач -
Нацелил в небо стрелы мачт.

Острей, чем нож или кинжал,
Грозят бедою рифы скал.
Преодолеть желая вал,
Корабль английский на бок пал.

Сто тысяч Библий - груз такой -
Ночной проглочен был водой.
И стаи нечисти морской
Поблёскивали чешуёй.

От рыб и в трюме теснота.
Левиафан* пришёл сюда.
А это что за борозда?
Метёлка перьев иль вода?

Змея, сестра морских цариц,
То прыгнет вверх, то ляжет ниц.
Очки вонзает в соль страниц.
Подобных нет на свете чтиц.

У штурмана - немало слов,
Однако он молчать готов.
Заполнил уши моря рёв.
Взбесилось море от ветров.
________________________________
*Левиафан - Leviathan - в Библии морское животное, описываемое как крокодил, гигантский змей или чудовищный дракон. Предстаёт как пример непостижимости и тайны Божественного творения".

С уважением
ВК




Дата и время: 23.09.2009, 17:06:07

Негромкий сдержанный стих, но емкий!

Так, между прочим, у Бунина читаешь вроде бы проходные стихи, но к ним тянет возвращаться в отличие от многих громких вещей других авторов.

С.А.

А это, Саша, просто прелесть:

Белая кровь молочая

Вдохновения, света, добра!
С.

Александр,
качество перевода превосходное, но...
"Но", на мой взгляд. в том, что в оригинале "вещие тайны",
а в переводе "высшие границы". Впрочем, я как-то невзначай пристрастился к "выискиванию блох", вместо того, чтобы просто
доверять впечатлению.
Успехов, Владимир.

Дата и время: 23.09.2009, 14:49:21

Дорогая А.М.!
А может, здесь

Собрать бы бисер, что метала,
на нити нервов намотав,
уж не браслеты - покрывала
связала б, траты отыграв.


сделать так:

Собрать бы бисер, что метала,
на нити нервов нанизав,
уж не браслеты - покрывала
связала б, траты отыграв.


Очень хорошая звукопись!
Лит.приёмы - внутренняя рифмовка, аллитерации...
Чудо!

Спасибо.
Ваш, С.Д.

Дата и время: 23.09.2009, 14:22:09

Из меня:

Волку - волчий подписывать вексель.
Волку - волчьи капканы и песни.

у неиграющих сердец
и непроигранных мелодий
есть мать и даже есть отец
и даже дочь...
лежит, не ходит...

Лена! Мелодии должны быть проиграны!
Обязательно...
:)

Александр, при чтении строк:
...
безуспешно выискивая в новых кварталах
вчерашние постройки, скверы, дорожки...

возникло недоумение, связанное с тем, что слово "вчерашний" часто, особенно применительно к архитектуре, воспринимается именно как "новый", "совсем недавний".

Иной смысл в выражении "искать вчерашнего дня", но в переводе, по-моему, он потерялся.
:)

Дата и время: 23.09.2009, 10:43:53

А как насчёт того, что стих - это одна строка, а не всё произведение...

Света и добра!
С.

Дата и время: 23.09.2009, 10:38:16

Купаясь головой в ветре...

Должно быть головою

Вдохновения!
С.

Папа знает - верный друг
только полноценный глюк!

Папу надо изоли,
чтобы кто-нибудь не влип!

Процесс пошел, это - главное, а с развитием подождем. Очень выверенные и умные стихи!

Дата и время: 23.09.2009, 06:11:13

Сергей, отличные стихи! Рад был познакомиться. Сейчас убегаю. Вернусь к выходным, пообщаемся! Удачи Вам!

Дата и время: 23.09.2009, 02:28:57

И это - хорошо и точно, как все у этого автора.
Спасибо (если можно за стихи говорить спасибо).

Дата и время: 23.09.2009, 02:22:58

Классическая прозрачность.

И конечно- "хлороформ" - так точно и неожиданно этот острый, пронизывающий запах осени. И слегка задыхаешься.

Зримо и ощутимо.
А краткость оставляет место воображению

А.М.

Замечательная краткость и емкость!

А.М.

Снимаю шляпу...

забавно

Дата и время: 22.09.2009, 23:38:54

Леночка, с опозданием, но от всей души - ЗДОРОВО!!!
БУДЬ ЗДОРОВА И СЧСТЛИВА!!!
:)))

Сёма, я с тобой!
Твоё замечательное творчество самодостаточно, где бы ты ни публиковался. Но всё-таки прошу тебя не затягивать паузу - ведь это, сам понимаешь, будет на руку вовсе не твоим читателям, которые твои стихи любят, ценят и с нетерпением ждут новых.

Прекрасно.
Много воздуха-этой поэтической субстанции, и еще, стих звучит по-русски, как факт русского стиха

Дата и время: 22.09.2009, 21:41:03

Благодарю Василия Пригодича и Виктора Калитина за высокие оценки.
С уважением, М.Л.

Сережа, отлично! Спасибо!

Автор Ася Сапир
Дата и время: 22.09.2009, 21:21:22

Оля!
У меня возникли вопросы :

1.Кому отвать в случае победы виртуальный пряник или делить пополам?
2.Что делать с той редакцией, которая уже в Лит. салоне?
А.М.

Правильно, Николай.
Даёшь стихотворный фельетон на конкурс!
И Лавровый Веник в качестве приза... А то всё перья золотые, лиры, стрельцов...

Автор Ася Сапир
Дата и время: 22.09.2009, 20:35:00

Знай наших - уже в генералы вышли!
Спасибо, Генриетта.
А.М.