Комментарии

Тема: Re: любовь Андрей Грязов

Автор Анс

Дата: 06-06-2008 | 07:18:57

Андрей, великолепно !
Сперва озадачло, что подборка, - каждое в отдельности само по себе самодостаточно, после - ага, принял
:))

Тема: Re: любовь Андрей Грязов

Автор Геннадий Семенченко

Дата: 06-06-2008 | 01:14:16

Привет, Андрей! Давно тебя не слышал. Стихи, здесь опубликованные, отличны. В каждой части есть свежие образы, интересные мысли и неспокойная душа.

Геннадий

Игорь, одной десятки маловато будет. С теплом, я

Тема: Re: Ночное погружение Игорь Царев

Автор Юрий Арустамов

Дата: 06-06-2008 | 00:44:44

Я бы не стал делать рекомендованных Вам сокращений и твердо убежден, что Вы об этом и не помышляете. Но, может, поменять рубрику на "Любовная лирика"?

Лина, на мой взгляд, строфа "Желанное уединенье" неудачна. Во- первых, "с восторгом погружаясь" - слишком прямолинейно. Верю Вам, что Вы как всякий нормальный читатель испытываете восторг, но зачем об этом писать? А поэзия, равно, как и наука, имеет много гитик. Во-вторых, строка "Любимых пушкинских стихов" предполагает 2 толкования, а это не хорошо. Но хорошо само Ваше появление. :))) Уже написав рецку, обратил внимание, что рифма часов - стихов совсем не фонтан.

Прекрасное фото, прекрасные стихи. В ХХ! веке так и нужно писать о Пушкине - он поймет всё, на то он и Пушкин!

В точку, Рита. Спасибо. Всегда читаю затаив дыхание. С теплом, я

Прекрасная ночь, Игорь. Наслаждаюсь. С теплом, я

Игорь, Чудесные стихи и концовка земная!
" И путь назначенный верша,
Но не желая ставить точку,
Мы эту ночку по глоточку
С тобой смакуем не спеша."

Геннадий


Помните у БГ? - в каждой женщине должна быть змея...
Отличное стихотворение. И очень эротичное. Вот как интересно может себя чувствовать женщина. Как вы ( ну в смысле вы все) оказывается сложны. Браво, Аня!

Тема: Re: Сбивчиво Виктория Шпак

Автор Владимир Гутковский

Дата: 05-06-2008 | 22:28:56

Попытки рифмовать здесь не нужны.

Когда я читаю этот текст как верлибр, впечатление значительно сильнее.

Тема: Re: Меченые Виктория Шпак

Автор Владимир Гутковский

Дата: 05-06-2008 | 22:26:16

Вот народ говорит, что хорошо - значит хорошо.

Ладно, я сегодня добрый - неплохо!

Нет, если к авторскому замыслу и замесу прибавить творческое соучастие читателя (взлетевшего или взопревшего), то, действительно, получится неплохо.

Сергей,

majesty - в данном контексте это "величество", то есть титул монарха, короля. "Его Величество". Оно имеет значение и "величие". Но это слово не связано с королевской властью.

ВЕЛИЧИЕ - это

1. Выдающееся значение, мощь, красота кого-л., чего-л., вызывающие глубокое уважение, восхищение.
2. Достоинство, благородство, важность во внешнем облике и поведении человека.

К монархической власти слово прямого отношения не имеет. А речь идёт здесь именно о королевской власти, о "величестве", как титуле.

С БУ
АЛ

Дай Бог, Феликс! Естественное и светлое стремление.

Геннадий

Лада, замечательно! Каждая строфа наполнена до краев и поэтична.

Геннадий

Люда, это стихотворение классное - цельное и точное по душевному настрою.

Геннадий

Тема: Re: Меченые Виктория Шпак

Автор Лара Леггатт

Дата: 05-06-2008 | 21:19:49

Вита, очень хорошо, но - тяжело. Мне нужны вешки дополнительные и кроки, при том, что я в целом понимаю, за что базар. Ты никакого декору первого-второго уровня не строишь, а сразу тащишь читателя на третий, да еще и говоришь "приходите со своими ключами". Вот Елена задыхается, а я, пардон, инда взопрела вся. Тем не менее, текст отменный, внутренняя энергетика хороша!

Юрий!
К чему бы эти два украинских слова да и с неправильной транслитерацией?
С уважением,
А.К.

Тема: Re: Ночное погружение Игорь Царев

Автор Семён Эпштейн

Дата: 05-06-2008 | 18:07:41

Мы в лето канули на дно -
В заросший сад, где тени веток,
Как лапы призрачных креветок
Всю ночь царапают окно.

То Рак, то Рыбы, то Луна
Являют любопытный профиль.
А полночь, как хороший кофе,
И ароматна и темна.

И с деревянного крыльца
Сквозь крону старенькой рябины
Приоткрываются глубины
Вселенских замыслов Творца.

!!!
Prochee - proch
:)

С Пушкиным на короткой ноге…
Бывало спросишь его: «Ну что, брат, как…?». – «Да все так как то, так…», отвечает.
Большой оригинал!
(Почти по Гоголю, И.А.Хлестаков).
С уважением,
А.К.

Тема:

Автор Ирина Бараль

Дата: 05-06-2008 | 17:54:14

Это хорошо переведено. Душевно. Жалко только, что "ль" с "соседями" - это совершенно ужасно, несмотря ни на что, даже на то, что этот перевод напечатали, на бумаге, в серьезном издании - с чем горячо поздравляю. Все-таки хоть бы на "людей" тогда уж заменить этих соседей. Хотя бы из чувства ответственности перед Гарди.
А так - ежик очень трогательный, и вообще по-доброму. Только один вопрос к вопросу в четвертой строфе. "Кто еще ВЕРИЛ в подобные чудеса." В какие подобные - в звезды на небе верил? Даже если здесь обозначается тема "Мне кажется порою...", то она очень неуверенно обозначена. Почему-то в небеса посмотрели только "на миг" - и сразу отвели глаза... У Гарди, как-будто, немного по-другому и чуть-чуть не об этом? Но благозвучно в этом месте.
Я такое всегда замечаю :)

А мне казалось: ты не злючка.
Откуда ж эта слов колючка?

Спасибо, Гена. С теплом, я

Репей вцепившийся пригож:
Весьма на критика похож)))

Да-а-а, Рита.
Ни убавить, ни прибавить.

Лев.

Тема: Re: Ночное погружение Игорь Царев

Автор Лев Скрынник

Дата: 05-06-2008 | 16:33:24

Уважаемый Игорь,
хорошие стихи!
Единственное (на мой взгляд!) - они заканчиваются второй строфой. А третья у Вас - всего лишь расшифровка частных случаев "...Вселенских замыслов Творца...". Этим ничего (на мой взгляд) не добавляется, а только сужается (нивелируется) ощущение того космоса, который существует выше.
А атмосфера четырёх последних строчек уже существует там, где ночь "как хороший кофе...", где к деревянному крыльцу явились созвездия, где человек мал и смертен, но способен постичь всё это...
Но это, конечно, моё восприятие.

Ещё раз - хорошие стихи.

С уважением, Лев.

Тема: Re: Донный смысл Ася Сапир

Автор Александр Купрейченко

Дата: 05-06-2008 | 15:37:53

Уважаемая Ася!
Позвольте и мне предложить свои «пять копеек».
Не соображу только - в тему ли это я, но вот у В.Стуса есть такие стихи (привожу кусочек):

Ти хоре, слово. Тяжко хоре ти.
І хто позаздрить животтю твоєму,
що тільки в молитви ачи в поему
годиться, поцуравшись марноти
святошних буднів…


На всякий случай – примерный подстрочник.

Ты больное, слово. Тяжко больное ты.
И кто позавидует такой жизни (прозябанию) твоей,
что только в молитвы или в поэму
годится, чураясь напрасности (суетности)
священных будней...

(Свой перевод я еще не выставлял).
С уважением,
А.К.

Сергей, вариант лайт:

..."где власть слаба, величеству тревожно." :)

Слов лежалые иголки(с)
!!!!!!!!!!!!!!!
Замечательная миниатюра!

Хорошо. "Переключиться на добро, как будто повернуть рубильник". Очень емкое и неуютное сравнение - можно ведь и обратно крутануть?
Вот камни меня смущают, Гена. Ведь у Вас "иголки" слов (хорошо - лежалые иголки!), а камни "чего"? Должна быть непрерывность, а то иголки метафоричны, а камни сами по себе.
Вообще чудесная миниатюра.

Слухи ходят, у Вас книжечка должна выйти. А где же её можно будет поймать?

ЛЛ