Вам необходимо войти в систему или зарегистрироваться.

К омментарии

И "обратно" я со своим "слуховым аппаратом"! ;-))) Не нравится мне, дорогой Лев, своим смыканием "какканувший" . Пусть я буду тоже нудным комаром...

Вильгельм Вениаминович Левик, мой учитель, между прочим, сказал бы мне, если бы я принёс ему Вашу поэму, что, переводя французских поэтов, нельзя оставлять "висячие" согласные в рифмующихся словах типа "слышеН-выше", "полдня-поМНИМ". Это не рифмы, а одно неряшество. Переводя французов, рифмовать нужно по-парнасски.

Лев!!!"И плещет через край сиреневое лихо" - очень строчка понравилась.
Вот если тире поставить - то получится что сиреневое - лихо плещет! А вовсе никаое не !"лихо" сиреневое... Ну вот эта круговерть сиреневого и лиха-лихо - ачуметь как мне понравилось.Вообще какое-то головокружительное для меня стихотворение...я его читаю отдельными сценами - оно оч.выпуклое, объемное...
С уважением,
ИльОль

"Где в открытые окна глядит осторожно
Серп, прозрачный и странный, как канувший день…- глядит потому осторожно, что прирезать их хочет.Или уже... вон раскинулись "тела после схватки" и нега та - нега смерти, ибо сон - лучшая форма небытия...

Дата и время: 24.06.2010, 16:10:37

Рит... ну ты чего...

Помнишь?
Не хочу, не буду, не услышу.
Вижу: на Луне сидит собака.
Вою. Потому, что я зарыта под Луною...

"Обрублен хвост виляющий собакой" это впечалило. Дичающее Созвездие под баком тоже...

О.

Дата и время: 24.06.2010, 14:04:09

Замечательно, Игорь! Вместе с рёвом мотора по восходящей! Несколько разочаровывает тривиальность финальных строк, но возможно, это моё, как говорится, чисто личное. С ув. - Олег.

Топали ли тополи или тополя? :)

Симпатичное стихотворение.

Владимир, хорошее. Но меня последняя строка не убеждает - бледновата, и "чудо" какое-то потертое, может. еще покрутите?

Дата и время: 24.06.2010, 11:50:57

Просто прелесть! Хорошо бы жить в стране с таким гимном.:)))

Дата и время: 24.06.2010, 11:46:22

Великолепная перекличка, Саша! С большой белой завистью.

Дата и время: 24.06.2010, 11:42:28

Фулюгамум игнорамус
Надавамум по рукамус :)

Спасибо, Юрий, за супчик! С удовольствием спели:). Кэрролл, я думаю, на вас не обидится.
Одна беда - привязывается, как репей, особенно рефрен :)

Дата и время: 24.06.2010, 09:52:52

Очень хорошие и глубокие по мысли стихи.

Дата и время: 24.06.2010, 09:49:00

Саша, очень сильные стихи!

Дата и время: 24.06.2010, 04:10:02

Какое прекрасное начало, Алёна:
В ночь, в эту полумглу, где шелест
листвы и лепет легких крыл
сплелись и спелись


С уважением, Лев.

Дата и время: 24.06.2010, 04:03:59

Хорошие стихи, Оля. Есть в них подлинное...

С уважением, Лев.

Дата и время: 24.06.2010, 01:55:31

Финал замечателен.

Дата и время: 23.06.2010, 23:29:37

Хорошее...:)

Дата и время: 23.06.2010, 23:21:09

Да, Александр прав - оправданная отрывистость; развитие сюжета - лаконичного, как расставание, хорошо закончено точкой последней строки:
"Мне оставляя лишь выдох этот –
Эльджбета."
А перед этим крахмальные крылья монахинь... в контексте отлетания всего как дыхания от губ...
О, да.
Вот читаю уже не первое, четвертое Ваше стихотворение. Буду Вас теперь читать.

С уважением,
ИльОль

Дата и время: 23.06.2010, 23:19:47

Да, пейзаж пост-апокалиптический, а вестей юродивым и сумасшедшим хочется благих, хотя сами они не часто доброе возвещают...
Впечатлилась Вашим, уважаемый Олег, стихотворением, единственно, видимо по вине "зуба со свистом" ;-)), трудно мне справиться со звукописным рядом "вытянуВШИСЬВЕСЬ". Я уж буду читать "вытянулся весь" с Вашего позволения.
С уважением, Татьяна Аркадьевна

Дата и время: 23.06.2010, 23:15:37

ОК!+10.

Дата и время: 23.06.2010, 23:13:07

О, какое стихО... а "В моей крови египетская тьма растворена, и пальцы дышат тайной. Мое кольцо тяжелое, венчальное, вплелось звеном в иные времена..."- словно с родственником пообщалась:)

"Тьма в глазах –
то ли тени, то ли птицы,
то ли спицы колеса
беспощадной колесницы." .

- говорю же, родина!:

"По углам раскатились колеса -
В каждой спице по птице храня!":)))

Удачи на "Поэзии ру" и вообще!
С уважением,
ИльОль

Дата и время: 23.06.2010, 23:03:18

+10

Дата и время: 23.06.2010, 18:54:08

Довожу до сведения всех заинтересованных лиц, что сонет Роллина "Благодеяния ночи" отредактирован и предлагается для прочтения в окончательном - на сегодняшний день - варианте.

Дата и время: 23.06.2010, 18:17:22

Наталья, как это понять?

Ночное эхо - голь природных стансов

Здорово, Надя! Какие теплые стихи, а о ватрушке - !!! Столько нежности... Все стихи посвящения, на мой взгляд, а детские - пишутся в соавторстве с детьми. Потихоньку, глядишь, и книга детская сложится.
Здоровья автору и юным соавторам! Счастья всем, кто причастен к Вашему счастью!

Юрию Лифшицу
Душевно рад оживлению внимания к творчеству Мориса Роллина.
Ещё лучше будет, если Вы на более высоком художественном уровне продублируете и другие мои вольные переводы из этого поэта.
С уважением
ВК

Вплотную ложится на душу, Сергей!

Геннадий

Дата и время: 23.06.2010, 04:15:36

Борис, стихи хорошие. Пейзажи дышат. Но тут принято публиковать на странице не более трех стихотворений в первый раз, а потом не более двух среди 35-ти.

Геннадий

Прекрасное стихотворение