Комментарии

Ирис, это просто классно - без балды!:)
Сохранить естественность слога на длинной строке - не баран чихнул! Понятно, что ЕВ это оценил по достоинству.

Тема: Re: Пушкин Анатолий Мельник

Автор Дмитрий Сорокин

Дата: 07-04-2009 | 18:37:00

"Любознательный лорд лукоморья"- здОрово!

Что ни строка, все- действо какое-то завораживающее!!!

Вдогонку к Вашим размышлениям: несколько раз ставил эксперимент, читая своим студентам (математикам) строки

Она сидела на полу
И груду писем разбирала,
И, как остывшую золу,
Брала их в руки и бросала.

а потом спрашивал, когда они написаны. 100% отвечают - двадцатый век...

И все невыносимей быть собой... это и про меня!

Грустно на этом свете, господа.
Почти по Гоголю.
+10.
А.К.

Тема: Re: Cлово о соседе Виктория Серебро

Автор Анс

Дата: 07-04-2009 | 13:18:15

рубрика неправильная - не "пародии" дОлжно быть, а "нетленка"
:)

Тема: Re: Запоздалое Алексей Остудин

Автор Анс

Дата: 07-04-2009 | 13:06:30

"И женскую коленку скоростей
переключают жарко и не ловко"
!!!!!!!!!!!
ВАУ !!!!!!!!!!!
только неловко - кажется все-таки слитно
:))

Тема: Re: Александровский сад Елена Кабардина

Автор Анс

Дата: 07-04-2009 | 13:03:38

ну вот взяла всё и убрАла - модератора испугалась ?
и это неправильно, - модератор у нас тут строгий, но справедливый
:))
а вот циклы длииинные весить... - не, это не по интернетовски,
ну чо вот я, к примеру напишу ? - про сетунь ? - типа уж сетуй и не сетуй, или про медом исполненный белый налив? - не дождетесь
:))
последнее запомнилось (Штирлиц?) - про "одну поэтку"
:)))

Таня! Очень хорошее стихотворение! Только одно слово не из этого текста -"блудница". М.б. заменить?

Алёна! Тема и настроение стихотворения мне близки. Есть хорошие строки. Можно ещё поработать, но очень осторожно, чтобы не испугать Музыку стиха.

Виталий,
сильные стихи, чуть не сказал добротные, но к трагедийным сюжетам такое определение не подходит.
В последнее время моё настроение рисует мрачные картины будущего и для многих русских и, вообще, россиян. Только парома не будет, в лучшем случае лёд Берингова пролива.
С уважением
Виктор

Рай, как что-то такое замкнутое - так и правильно, и окончание стиха - как развитие сознания!!!
Соломки подстелите, будьте так ласковы.

Здравствуйте, Виталий!
Мой единственный опыт общения с этим паромом (73-й год) слишком незначителен, чтобы понять всё, что Вы хотели сказать. Но то, что этот путь стал ещё одним исходом армян в привычную азиатскую сторону, я, слава Богу, понял. В Туркмении в те годы я встречался с потомками беженцев ещё "той" волны. Жаль, конечно, что на свете больше нет города с таким названием.

Сделано по-айрияновски крепко! :)

Удачи!
И.К.

Таня, стихи впечатлили. Передано хорошо настроение, концовка мягко впислась в него.

Геннадий



Сильный сонет, конечно. Что сказать.

Но должен заметить, что когда Никита не был редактором рубрики НЛ, то на его не менее сильные переводы почему-то не обрушивались такие экстатические восторги:))

С БУ
АЛ

Валерий, отлично написано, мастерски.

Геннадий

Концовка хороша.

Геннадий

Вася, посмотри: читается вот это нехорошо:
"По с детства..." Поскольку "По" неударное, вместо "О" может слышаться другая согласная.

Геннадий

Миша, для меня в этом стихотворении вот ключевые слова:
"Но где же позитив?!"
В советское время в средствах информации был один позитив, но тогда хотелось правды, а сейчас читать интересно, но тошно.

Геннадий

Интереснейшая образность. Спасибо, Женя!

Здравствуйте, Никита!

Как всегда, с удовольствием заглянул к Вам. Здесь у меня тоже ощущение великолепного бронзового чекана. И в русских строчках:

"Но Рима нет... Великий Рим – руина.
Стал Авентин могилой Авентина,
И Палатин надгробием своим.

и в испанских:

"y tumba de si propio el Aventino.
Yace donde reinaba el Palatino;
y limadas del tiempo, las medallas
mas se muestran destrozo a las batallas"

Совершенно не знаю испанского, но пророкотал вслух эти строки несколько раз, пропустив их через подсознание:) Удивительная перекличка получается.Даже на фонетическом уровне. И кода здесь потрясающая своей парадоксальностью и точностью одновременно:

"Все вечное исчезло без возврата,
Все бренное осталось и живет "

С уважением

Константин

P.S.

Давно хотел Вас спросить, Никита. Вы Гонгору не переводили?

Тема: Re: Джайпур Елена Морозова

Автор Геннадий Семенченко

Дата: 06-04-2009 | 20:34:18

Лена, отлично написано.


Геннадий

Тема: Re: Джайпур Елена Морозова

Автор Людмила Некрасовская

Дата: 06-04-2009 | 20:32:36

Лена, зримо! Как там побывала вместе с тобой. Спасибо, солнышко. С любовью, я

Плотная, замешанная на незаёмной образности, речь.

Сдержанная страстность интонации.

Спасибо, Женя!

Выходить "на" internet нельзя. Как это - вышел на Сеть? Ну, на связь можно, на подмостки...

Сомневаюсь, что тема имеет развитие. Разве что - утром в газете, вечером в куплете.

Тема: Re: Сонет № 13 Валентин Литвинов

Автор Анатолий Мельник

Дата: 06-04-2009 | 17:57:05

Болтливый голубь надоел,
Видать, сегодня недоел !!! Блестяще.
И строка:"К шершавой черепице крыш"!!!
Вы сонетных дел мастер!

На медальонах временем слепым
Источен камень.

Никита, что-то я торможу, - разве бывает на медальонах камень?
что это за медальоны?

сонет - великолепный,
звук - на зависть,
здОрово.

с БУ,

Тема: Re: Джайпур Елена Морозова

Автор Воловик Александр

Дата: 06-04-2009 | 15:48:07

Лена, очень хорошо!
Только "вниз кобры" в первой строфе как-то в одно слово читаются.
А если бы там пролегала земная ось, то всё было бы совсем по-другому... :))