К омментарии

Дата и время: 08.10.2011, 02:55:17

У меня всегда был какой-то особый взгляд на Плюшкина – среди всеобщего единодушия по отношению к нему. Порадовали ваши стихи – в дополнение к тому, что они и сами по себе понравились.

Дима, цельно и одухотворенно!
%.)...

Дата и время: 08.10.2011, 00:01:16

Игорь, твой поэтический взор подмечает все, из чего рождается поэзия.

Геннадий

Автор Димир Стро
Дата и время: 07.10.2011, 22:44:23

Старая сказка

Вот история простая:
(Крибле-Крабеле-Бумс)
Потеряла Герда Кая.
(Крибле-Крабеле-Бумс)
Собралась в дорогу смело,
(Крибле-Крабеле-Бумс)
В царство Снежной Королевы.
(Крибле-Крабеле-Бумс)
Да, история простая:
(Крибле-Крабеле-Бумс)
Как спасала Герда Кая…
(Крибле-Крабеле-Бумс)
В сердце растопила льдышку.
(Крибле-Крабеле-Бумс)
Так любовь спасла мальчишку.
(Крибле-Крабеле-Бумс)

Сергей! не хочу говорить вежливые слова. Читаю.Радуюсь.Думаю. С теплом,Димир.

Стихи по-человечески затрагивают душу, а отдельными местами ранят.

Геннадий

Дата и время: 07.10.2011, 19:23:46

Здоровья Вам, Михаил!

Сначала стихотворение понравилось, чуть 10 не шлепнула. А потом одумалась...
Хорошая находка, на мой взгляд, новый глагол "утятичь" (но м.б., все таки утяЧиТь?).
И в значении строк "будь с гением "на ты"" и далее - хочется поспорить.
Ну ладно, с гением. Это можно. А вот с Богом "на ты" звучит двусмысленно, хотя формально к Нему обращаются именно так, причем все, независимо от высоты полета.

А последние две строки хороши.

Автор Вадим Ац-н
Дата и время: 07.10.2011, 18:05:53

Замечательные стихи.
С уважением, В.А.

Дата и время: 07.10.2011, 13:46:45

"Точно дождь переждать"

Только вот - никто не хочет ждать:
все купаются в дожде том золотом.
Лишь поэтам суждено читать
"Из Басё" под старым ломаным зонтом...

Дата и время: 07.10.2011, 11:41:48

Вкуснятина!!!

А эти строки - просто высший пилотаж:

"Право, не стоит идти на попятный,
Если решил самогонным вином
Душу потешить, как умницу-девку,"...

Хотя что-то греховное в этом просматривается:)

Кстати, клубника и земляника - с формальной точки зрения одно и то же. Нет? Земляника садовая в народе именуется клубникой.

И все равно, очень славный стих!

Дата и время: 07.10.2011, 11:08:14

Очень развернутая в поэтическом плане эмоция, заставляющая еще раз вернуться к этому известному сюжету... Почему он нас так трогает, этот сюжет? Прочитано в детстве, но до сих пор о нем думаешь... Вот и Вы всколыхнули какие-то глубины подсознания. И Вам за это - спасибо. Потому что "мальчики" действительно "не взрослеют и никогда не плачут". Вроде бы парадоксально, но очень правильно.

Дата и время: 07.10.2011, 07:56:50

Все, наверное, грустят. Но грустить так - не многим дано!
А.М.

Дата и время: 07.10.2011, 00:25:33

Ася Михайловна, опять совпадение раздумий.
Я тоже не люблю искусственную усложнённость и особенно все современные "измы". Всё это от лукавого. Говорить внятно о сложном гораздо труднее, чем заниматься словесной эквилибристикой на пустом месте.
И ещё - человек создан для гармонии, а не для дисгармонии.
Именно поэтому нас тянет к себе классика.

С теплом,

Действительно, повстречанье. Совершенно удивительные эти две недели, когда самый воздух проникнут какой-то воцерковленностью, когда всё живое, вся природа, весь мир – храм. Замечательно у Вас это передано, Сергей.
И греет душу сухой ноябрь, где кровно связаны и сопричастны мир природы, мир человеческих чувств и мир искусства.
«Да будет жить, - в царапинах, - искусство,
как раненая нежность между нами» - будет жить, обязательно будет, когда есть такие стихи, как Ваши.

Прекрасно.
А скитающаяся душа перекликается с душой из моего стихотворения "Странница".
Дорогая Ася Михайловна, Вы стали мне понятней и ближе...

С теплом,

Дата и время: 06.10.2011, 23:33:46

Я тоже люблю Басё.

В первом стихотворении второй катрен должен звучать, наверное, так (обратите внимание на последнюю строку):

Ветер стонет и завывает,
И, взмывая, взывает ветер:
Не грусти, дитя, — заклинает,—
Ни на том, ни на этом свете!

С уважением,

Дата и время: 06.10.2011, 23:31:03

Сергею Островому, не слишком одаренному поэту, приписывали такой пассаж: "За ночь написал 11 стихотворений о любви. Полностью закрыл тему."
С удовольствием отмечаю, что Вы пока сию роскошную тему не закрыли. И желаю новых успехов в этом направлении. :))

Дата и время: 06.10.2011, 22:15:08

Однажды я шершня поймал стаканом-то...
точнее банкой поллитровой...
до обеда просидел
он там...

PS
Помню, поднёс я ему финской клюквенной
на кусочке сахара... всосал он ея
и со страшным звуком
умчался...

Дата и время: 06.10.2011, 22:10:47

...Миром правят циники
Водяных кровей,
Шлет Отчизна в цинках
Нам наших сыновей.

Простите, вспомнилось своё...

Дата и время: 06.10.2011, 21:19:34

А вот интересно знать, Лилианна: первый стиш из этого триптиха - это сознательная работа со звуком, или звукопись стиха сама легла на образы и ритмику? Я сам обожаю работать в такой манере - вплетать смысловые инсайты в звуковую гамму языка. Кстати, если второе и третье продолжают друг-друга, то первое - как бы особняком.
Спасибо, порадовали!
ВК

Дата и время: 06.10.2011, 21:09:34

Привет, Игорь!
Ты как всегда подетально подробен. Но в то же время есть в этом стише какая-то ажурность, что ли... В общем, оченно пришлось.
ВК

Волшебство во всём: звучание, цвет, осязание - я про подмёрзлый кружок осеннего ковша - на самом деле освежает язык, по крайней мере, немедленно захотелось выпить ледяной воды. Браво!

На мой вкус Брейгель в поэзии совершенно удался. Я специально разыскала эту картину и внимательно рассмотрела - но уже после прочтения стиха. Ни единой неточности, никакого отторжения.

Пару гульденов, виселицы квадрат,

Владимир, а если поменять местами "пару" и "гульденов", тогда в гУльденах ударение не будет уезжать.

Дата и время: 06.10.2011, 19:27:32

    В третий раз за поэтом*
    Подтвержу я опять:

    Выживать в мире этом —
    Словно дождь переждать.

* — БАСЁ

Мало ли говорят-то чё...
"я достааану с неба звездуууу..."

Алена,

мне кажется, что у Вас очень хорошее начало. Мне очень нравится, что Вам удалось придать "женственность" ветру ("ветра волна"), но вот вторую часть Вы, похоже, обыграли не совсем правильно.

И кто бы здесь мог написать о весне?
И ветра волна не ответила мне.

Дальше Вы привязали к "лицу" ради рифмы какой-то "конец". совершенно ненужный.

Лишь облачко страха как тень пронеслось -
что места в той книге весне не нашлось.

Мне кажется, что в переводе очень важно сохранить лексему "страх". The breeze испугалась за автора книги. в которой нет весны. Листание "до конца" здесь не при чем.

С ув,
Н.Р.

Дата и время: 06.10.2011, 17:56:48

Спасибо, Дмитрий, мне Ваш цикл запал в душу.

Леонид

Сергей, эта речушка, точнее грандиозная битва на ней в 14 веке спасла когда-то само существование Владимирской Руси, т.е. и России, получается. Сами стихи как всегда хороши, осязаемы, обоняемы, красочны, свежи.

Леонид

Спасибо, Геннадий. Читал с интересом. Не все принял, наверняка не все понял, но рад, что об этом говорится. Слова сказанные вслух обретают силу и самостоятельную жизнь

Дата и время: 06.10.2011, 16:42:06

Здравствуйте, Алексей!

Увидела, что Вы задали Маргарите вопрос о "прямолинейности" данного стихотворения, но поскольку она вежливо уклонилась от ответа, позвольте вмешаться мне:)

Стихотворение хорошо по замыслу, но не "доведено до совершенства". Напр., в строфе

И в поле расцветавшие ромашки
Мерцали бледно-розовым огнём…
Но вышла у меня одна промашка:
Подумал я о чём-то об ином,

недопустимое для выбранного Вами жанра и тематики снижение стиля. Вы намеренно? или нет? - срываетесь в иронию, но дальше не развиваете ироническую составляющую...

Мне кажется, Вам придется выбрать, философская это лирика или шутка в свой адрес. Тогда будет 10 без оговорок. Пока - 9. Извините за "лобовой" комментарий.

С ув.
Н.Р.