К омментарии

Дата и время: 28.09.2014, 00:21:18

тот который шерше
не способен уже,
он привык к полированым рощам.
он и небо забыл
и вовек не любил -
на него мы, ля фамы, не ропщем))

злая, зная - находка

"...И в каждой сказке новой
Шла в бездну я за флейтой крысолова
Лишь оттого что ты за флейтой шёл."

Тонкое, образное, обаятельное произведение.
+10!

Спасибо за поэзию, Юля!

Дата и время: 27.09.2014, 22:03:48

Прелестно!
Только одна строчка смущает.
Хотя, конечно, не очертить ЕГО здесь было невозможно... )))
Очень мне нравится!

Иногда стихи пробегаешь глазами, но Виктора хочется читать "в полную силу", т.е. шевеля губами и проговаривая, пусть даже шёпотом. Такое слово весомо и осязаемо. Прекрасная музыка и печаль, спасибо, Нина!!!

Дата и время: 27.09.2014, 20:40:17

Отличные мысли в хорошем исполнении. Отлично. А тема-то какая!

Дата и время: 27.09.2014, 20:21:42

Но "в печах души"?..

Сергей, как же хорошо! Просто блестяще! Осень в природе и осень в нашей жизни - поневоле скажешь: как же коротки наши календари. Но ещё осталось, на чём остановить взгляд, от чего сердце забьётся... А последние строки - и слов не подберёшь.
Спасибо, Сергей, за такие стихи!
С уважением,
Нина

Дата и время: 27.09.2014, 18:01:29

Леонид! Еще раз с большим интересом прочитал. С уважением, Валентин

Дата и время: 27.09.2014, 15:47:18

Рита, рада Вас читать! Лишь одно меня смущает - что украинцам мешает русских братьями считать?

----------------

С улыбкой и теплом
Р.М.

Дата и время: 27.09.2014, 11:37:08

Необ'яснимо сладостное чувство от этих строгих строк...

Олег!
Села птаха на…осокоре? Птаха может сидеть на осокоре, а сесть она может на осокорь.
Вот ведь и в оригинале – на тополю, а не на тополі.
Ну и ещё – как минимум пять несообразностей.
Надо бы проработать.
А.К.

Замечательно!
Спасибо, Владимир, за поэзию!
+10!

С уважением,
В.Е.

Не надо - в нос,
не надо - в бровь
и в глаз...
Поэта
экстаз -
любовь,
а не вопрос
из пиетета...


Как-то проглядел.... Очень просто, что - в таком тексте - очень сложно...
Удивили, Алёна, и порадовали... Всё так...

Замечательно!
Правда, на мой взгляд, две шероховатости:
"У, свора сучья!.." и "и-ли"
Можно, к примеру: "Прет свора" и " А нет - хотя бы..."

С уважением,
Юрий.

Дата и время: 26.09.2014, 20:08:28

Мне понравилось, Михаил, спасибо.

И - найти Вам веры истовой
На сегодняшнем пути.

С ув. С

Дата и время: 26.09.2014, 20:04:48

Понравилось, очень близко... Что-то в таком же духе и у самого крутится...

Только - света!

Дата и время: 26.09.2014, 19:59:09

Рута Максовна, поправьте - на ощупь

Тема:
Дата и время: 26.09.2014, 15:53:07


Александр, спасибо!
Читаю Ваши работы с большим интересом.

Рискну спросить: «... показал одной девке нечто, и весьма существенное... » (из Вашего перевода) и «... показывает всем странам кое-что, и весьма существенное...» - это у Вас намеренно? :)

С уважением -

ВВ

... закрыть окно присесть как гость
впотьмах где фонари босые
как светлячки собаке кость
и петь сентябрь дожди косые...
Взбодриться, Вячеслав... Надеть их..

Дата и время: 26.09.2014, 13:51:42

да ладно нападать на него, он по любому талантище без дураков, а если у кого другая точка зрения пусть выскажет столь же ярко и тогда посмотрим.

менторобот - устарело. теперь они не менты))

боюсь даже представить, какой напишется робот если по-новому))))

да некоторые частенько в нос отвечают, причем когда и совсем без никакого вопроса))


впрочем, иногда дать в нос это лучший способ познакомиться))

Дата и время: 26.09.2014, 13:44:23

...Лайкни мой лук...

))лайкни мою свеклу))



не очень правда понятно третье четверостишие, к кому именно обращается лиргерой

Дата и время: 26.09.2014, 13:41:49

концовка ударная, самая ценная мысль которую не мешает помнить всегда и которую так часто забывают...



...хотя и война неплохая вещь в некотором смысле)

Истинно бы оценил Бодлер, зная русский и живя подольше... И то - не факт.
Высокий русский перевод никогда переводом не был, никогда классики
им не занимались... Это было либо пользование авторского текста, либо соперничание с ним. М.И. - не исключение.
Достаточно признать их отношение к переводу - естественным мерилом собственной значимости, которую большой автор вполне осознаёт...
И признать, что это нормально. И, при уважительном отношении к авторскому тексту - самоуничижением не заниматься...
И считать этот разбор - правильным и объективным...
И не подрезать себе крылья на дворе, а взлететь над птичником и пропеть... На что все из присутствующих способны.
Отличная работа, Юрий. И перевод, пусть он и исполнен бардовским романтизмом.
С уважением В.К.

Дата и время: 26.09.2014, 13:28:48

Впервые, допустим, в жизни выкинулся философский, скажем, стишок.

Тема:
Дата и время: 26.09.2014, 13:05:11

Получается, Игорь... И парить, и забуриться, и соединить внешне несоединимое. И приобщить душу к космосу, и соразмерить с ним...
Для меня - посыл загадочный, как сама поэзия...
Заморочки - техпроцесс деланья из мухи слона, а из его костей -...
С уважением В.К.

А всё-таки жаль, что из философии и диалектического исторического материализма не вышло социализма в отдельно взятой стране...
В нашей стране...
Потихоньку фанатею, приобщаясь к Вашей идеологии...
Спасибо, Вячеслав.