К омментарии

Строки играют, как драгоценные камни. Змееликие кометы, некаянный чашник - концентрированная красота. "Стихи напечалив" - чудо.
Спасибо!

Дата и время: 07.04.2015, 11:55:54

Алексей, доброе время.

Блюз на лире и миражи не оставили равнодушным. "Неопасное раздвоение" лежит в пародиях. :о)

С уважением, С.Т.

Да, Олег, извечная мольба родителей:
"Пощади мою доченьку,
Ты меня покарай".
В.П.

Дата и время: 07.04.2015, 02:30:28

Браво!

"На Украину в кои веки
Явились вновь надчеловеки
С трибун вещающие зычно,
Что убивать патриотично."

Они никуда и никогда на Украине не исчезали.

А красиво ведь!..-:)))

Необычный стих у автора... Плотно - по образу и свободно - по форме..
От взрыва, вспышки - к затиханию.. Нездоровый, по-моему.. Как визуализация боли.
Спасибо, Мария..

Дата и время: 07.04.2015, 01:20:09

Подобно вод журчанью по скале..

Именно так получилось, Владислав. На мой взгляд, хорошо. Общее ощущение легкости удалось сохранить.
Может, эпитет "прозрачная" не совсем сочетается со стихией огня.. Как-то у меня больше с водой ассоциируется)

Дата и время: 06.04.2015, 20:01:56

Лёш - very good!
А за "мирАжи" - отдельно респект и уважуха.
Самого-самого.
Будь вдохновлён!
Жму руку.

Дата и время: 06.04.2015, 18:28:23

Жаль, что за целых 6 дней - ни единого комментария. Лично я впечатлен!

Тема:
Дата и время: 06.04.2015, 16:03:42

Я моложе тебя, но когда эту землю покину,
ты останешься долго и будешь немножечко мной.
потому что во мне - очень много тебя.

Это превосходно.

А: космический суп,
королевство свое,
мир на грани психоза - плохо.

С непременным уважением,
Юхименко.

Дата и время: 06.04.2015, 02:30:31

"Но всё ж почему-то былое охота вернуть…
Но всё же так хочется это былое вернуть..."

Полностью солидарен!
Спасибо, Илья!

Крылья без корней... зачем?.. вернее, для чего?..

Автор Ася Сапир
Дата и время: 05.04.2015, 20:30:28

Милая Светлана!
С удовольствием откликаюсь на вашу замечательную любовную лирику.
В годы войны в цирке (в том ещё, деревянном) пользовалась успехом вот какая мизансцена. Спутник со своей спутницей останавливается в нерешительности перед огромной лужей. Он предлагает перенести спутницу на руках. По-разному реагируют
привыкшая к ухаживанию ленинградка, более независимая москвичка. И только свердловчанка решительно заявляет: "Сама перейду!" Таков характер уралочки, неизменно срывавший аплодисменты.
Ваше первое стихотворение не только смыслом, но прежде всего ритмом передаёт строительный азарт, характер уралочки. Но вы натура многогранная.
Второе стихотворение - екатеринбурженки (ах как звучит!), способной помнить и ждать.
Вы - "архитектор мостов", вы наведёте их, потому что различаете, кроме бездны, твёрдую опору - землю.
Будьте благополучны и успешны.
Ваша А.М.



Уважаемая Валентина! Просто нет слов!

Низкий Вам поклон.

С уважением

Илья

Дата и время: 05.04.2015, 00:39:17

Так рослую пшеницу в темный час
разглядывает око птицы,
как средь нее, живое, волочась
из нор, оглядывается и боится.


Дима, здравствуйте!
22-38?

ужас!
благодарю!

Дата и время: 04.04.2015, 22:18:01

Лёха,
ты крут, как американские горки!
:)

Наташа, очень хорошо. Спасибо!

А зачем заменять традиционный для английской поэзии ямб амфибрахием, который встречается в английской поэзии крайне редко, можно сказать, почти совсем не встречается. И Сара Тисдейл уже не Сара Тисдейл, другая интонация, другой стиль. Поэтическая речь не передана, ибо поэтический перевод - это перевод поэзии в поэзию. А размер - это важная составляющая поэтического произведения.:)

Автор Ася Сапир
Дата и время: 04.04.2015, 21:19:18

Дорогой Сергей!
Ваша отзывчивость ко всему, что прекрасно, независимо от того, где это прекрасное - в России ли, в Америке ли, в Италии ли, - это и есть национальная черта моих соотечественников (ею вполне наделён был Пушкин), радует и обнадёживает.
Прекрасное - не враг, а друг. Не чужое, а своё.
Сохранить эту черту - значит, сохранить "самостоянье", а не унизить или избыть его.
А "подбитая птица" "меж брегом и бургом" - это щемяще прекрасно и страшно.
Будьте благополучны.
А.М.

Да...
Вот - это кода!

Какой красивый сонет. Даже в русском переложении чувствуется гений Китса. Да и сам перевод мастерский.

Тема:
Дата и время: 04.04.2015, 20:50:05

Замечательная лирика!
Спасибо, Ирина!

Дата и время: 04.04.2015, 15:04:53

Сергей, очень понравилось второе стихотворение. Вы понимаете душу бродяги)

Дата и время: 04.04.2015, 10:31:56

Пасется мерин на чужой поляне
И беспричинно непрерывно ржет,
Пегасом возомнив себя... Божок
Себе порожнему в густом самообмане...

Ему бы бдеть на ниве золотой,
Рождать, как жеребят, живые строфы!..
Но выхолощен... Жалкий и пустой
Соцветья топчет - в этом деле профи.

Потрясающий стих, болящий, живой! Как можно такие писать? Андрей!

Дата и время: 04.04.2015, 01:58:44

Андрюш! Здорово! Спасибо!

Дата и время: 03.04.2015, 22:27:55

Да...
"ведь недаром"
Мне это стихотворение близко, близко...

Правильное решение. Ногти хороши, над бровями поработать :-)

Дикоросные пусть и сорные,
Но - естественные стихи!

Чтоб дарили благоухание


Что естественно - то не безобразно :-) Т.е. если вам скажут, что стихи - говно, не верьте!

Это непередаваемо, Лев! Кто такой?
Уловил аллюзии с Сушёной селёдкой Шарля Кро.
А вообще-то - театр абсурда на почве Гашека (условно).
Удачи Вам