Бог с ним, с этим ритмом. Я пошутил (на современную тему).
Благодарю за внимание к моей личности. Во владимирском педагогическом я получил специальность учителя русского языка и литературы и год отработал по направлению в нищем заштатном текстильном городке на 101-м километре от Москвы: Карабаново...
Переводами занялся, будучи на пенсии. Это просто хобби.
Володя, спасибо на добром слове. Рада, если мои строки отзываются. И дай Бог видеть, слышать и понимать глубинную суть наследия, оставленную нам гениями.
Александр Владимирович ! Благодарю Вас за внимание. Ни в чём не возражаю, напротив, хочу подчеркнуть своё уважение к Вашему авторитетному слову и принимаю все Ваши предложения. (За исключением пробелов перед восклицательными знаками. Это мой "бзик". Я их делаю всегда - чтобы были заметнее).
Вячеслав Фараонович, мне как-то не очень "корча губы". Обычно корчат рожи. В принципе, там слово "гнев" не очень нужно, кмк, Вы к нему уже пришли раньше, эмоционально. Может просто "искривляя губы"?
Всегда приятно услышать ласковое слово от человека, которого уважаешь.
Видимо, природа умнее наших политиков и знает, что для жизни, если и нужны катаклизмы, то не фатальные и проходящие для планеты без вселенских катастроф. Вот у неё-то и надо поучиться всем власть предержащим...-:)))
Спасибо ! Заставили задуматься. Я - школьный учитель из USSR,
из 1955 года. В 7-м классе - 45 учеников. Я немедленно, с облегчением в душе, сматываюсь в солдаты. Задачка: какую бы песенку следовало сочинить по этому случаю ? Один из вариантов - во славу Никиты Сергеевича - "Трам-пам-пам. Трам-пам. Трам-пам-пам-па !"
Спасибо ! Заставили задуматься. Я - школьный учитель из USSR,
из 1955 года. В 7-м классе - 45 учеников. Я немедленно, с облегчением в душе, сматываюсь в солдаты. Задачка: какую бы песенку следовало сочинить по этому случаю ? Один из вариантов - во славу Никиты Сергеевича - "Трам-пам-пам. Трам-пам. Трам-пам-пам-па !"
Спасибо за возрождение и торжество надежд. Сначала убедительная и
внушительная картина разгулявшейся бури, а в итоге благостное умиротворение в природе и людях - даже у бомжа. Торжествует оптимизм. Так бы и в нынешних международных делах с безудержным
Александр ! Ваши замечания верны и полезны для меня. Вернусь к этому переводу, чтобы что-то улучшить. Тем более, что этот сонет в антологию английской поэзии, составленную Блумом (Harold Bloom), включён как самый показательный для творчества Эдны Сент-Винсент Миллей. Не скажу, что этот сонет было легко перевести. Других его переводов на русский язык я не нашёл. Мне кажется, что эта поэтесса, хотя её считают одной из самых
талантливых среди американских поэтесс, в русских переводах представлена мало. Возможно, это связано с техническими трудностями перевода. Всякий раз, когда мне не удаются какие-то переводы, я всё-таки публикую результаты моих попыток с тем, чтобы они побудили других переводчиков испытать свои силы. Не исключение и этот перевод.
Александр ! Ваши замечания верны и полезны для меня. Вернусь к этому переводу, чтобы что-то улучшить. Тем более, что этот сонет в антологию английской поэзии, составленную Блумом (Harold Bloom), включён как самый показательный для её творчества. Не скажу, что этот сонет было легко перевести. Других его переводов на русский язык я не нашёл. Мне кажется, что эта поэтесса, хотя её считают одной из самых
талантливых среди американских поэтесс, в русских переводах представлена мало. Возможно, это связано с техническими трудностями
перевода. Всякий раз, когда мне не удаются какие-то переводы, я всё-таки публикую результаты моих попыток с тем, чтобы они побудили
других переводчиков испытать свои силы. Не исключение и этот перевод.
Слава, не понял чего не дождусь...Пятачка на пиво или решения задачки? Вторым меня ты не удивишь...что поделать - жисть такая, но не подать хотя бы копеечку (инфляция же!), этого не ожидал!
:-(
Тем не менее, спасибо, дорогой. Если сходишь по ссылке выше, возможно, в мае я стану богаче рублей на "сто или десять", как говаривал незабвенный Драгунский...
К омментарии
Аркадию Брязгину
Бог с ним, с этим ритмом. Я пошутил (на современную тему).
Благодарю за внимание к моей личности. Во владимирском педагогическом я получил специальность учителя русского языка и литературы и год отработал по направлению в нищем заштатном текстильном городке на 101-м километре от Москвы: Карабаново...
Переводами занялся, будучи на пенсии. Это просто хобби.
ВК
Комментарий удален
Другой просто другой :)) Вас же много :)))
Комментарий удален
Володя, спасибо на добром слове. Рада, если мои строки отзываются. И дай Бог видеть, слышать и понимать глубинную суть наследия, оставленную нам гениями.
Почему -- бродили? Бродим-с... Перевертыши...
Спасибо!
Александру Флоре
Александр Владимирович ! Благодарю Вас за внимание. Ни в чём не возражаю, напротив, хочу подчеркнуть своё уважение к Вашему авторитетному слову и принимаю все Ваши предложения. (За исключением пробелов перед восклицательными знаками. Это мой "бзик". Я их делаю всегда - чтобы были заметнее).
ВК
Вячеслав Фараонович, мне как-то не очень "корча губы". Обычно корчат рожи. В принципе, там слово "гнев" не очень нужно, кмк, Вы к нему уже пришли раньше, эмоционально. Может просто "искривляя губы"?
Виктору Брюховецкому
И бродили мы годами,
в рвоте, в жути и в золе,
по своей - убитой нами -
окровавленной земле.
ВК
Владимир, спасибо...Ритм сложноватый для меня...но чрезвычайно современен...признаю.
:-)
И 45 учеников перебор даже для 1955 года...Откуда они во Владимире в таком количестве, казалось бы..?
И ещё - хотелось бы понять из каких предметников тех времён вырастают такие профессиональные переводчики.
Спасибо.
Сергею Буртяку
Серёж, другой - лучше или хуже прежнего?
Владимиру Корману
Спасибо, Владимир, душевное за Ваш отклик!
Всегда приятно услышать ласковое слово от человека, которого уважаешь.
Видимо, природа умнее наших политиков и знает, что для жизни, если и нужны катаклизмы, то не фатальные и проходящие для планеты без вселенских катастроф. Вот у неё-то и надо поучиться всем власть предержащим...-:)))
В,Е,
Комментарий удален
Спасибо, Константин!
А адресат посвящения узнаваем в этом ст-ние? Для меня важно, чтобы был узнаваем.
Аркадию Брязгину
Спасибо ! Заставили задуматься. Я - школьный учитель из USSR,
из 1955 года. В 7-м классе - 45 учеников. Я немедленно, с облегчением в душе, сматываюсь в солдаты. Задачка: какую бы песенку следовало сочинить по этому случаю ? Один из вариантов - во славу Никиты Сергеевича - "Трам-пам-пам. Трам-пам. Трам-пам-пам-па !"
ВК
Аркадию Брязгину
Спасибо ! Заставили задуматься. Я - школьный учитель из USSR,
из 1955 года. В 7-м классе - 45 учеников. Я немедленно, с облегчением в душе, сматываюсь в солдаты. Задачка: какую бы песенку следовало сочинить по этому случаю ? Один из вариантов - во славу Никиты Сергеевича - "Трам-пам-пам. Трам-пам. Трам-пам-пам-па !"
ВК
Олегу Озарянину
Лайк за технику ! (Но не за адюльтер. Сочтём его за жизнерадостный юмор)
ВК
Людмиле Некрасовской
Ваши стихи о Мадонне Рафаэля - замечательные по звучанию и мудрые по мысли. Это образец настоящей содержательной и
эмоциональной поэзии. Хочется пожелать всем галереям мира таких, как Вы, внимательных и проницательных зрителей.
ВК
Вячеславу Егиазарову
Спасибо за возрождение и торжество надежд. Сначала убедительная и
внушительная картина разгулявшейся бури, а в итоге благостное умиротворение в природе и людях - даже у бомжа. Торжествует оптимизм. Так бы и в нынешних международных делах с безудержным
громом и разбоем !
ВК
Александру Лукьянову
Александр ! Ваши замечания верны и полезны для меня. Вернусь к этому переводу, чтобы что-то улучшить. Тем более, что этот сонет в антологию английской поэзии, составленную Блумом (Harold Bloom), включён как самый показательный для творчества Эдны Сент-Винсент Миллей. Не скажу, что этот сонет было легко перевести. Других его переводов на русский язык я не нашёл. Мне кажется, что эта поэтесса, хотя её считают одной из самых
талантливых среди американских поэтесс, в русских переводах представлена мало. Возможно, это связано с техническими трудностями перевода. Всякий раз, когда мне не удаются какие-то переводы, я всё-таки публикую результаты моих попыток с тем, чтобы они побудили других переводчиков испытать свои силы. Не исключение и этот перевод.
С уважением
ВК
Александру Лукьянову
Александр ! Ваши замечания верны и полезны для меня. Вернусь к этому переводу, чтобы что-то улучшить. Тем более, что этот сонет в антологию английской поэзии, составленную Блумом (Harold Bloom), включён как самый показательный для её творчества. Не скажу, что этот сонет было легко перевести. Других его переводов на русский язык я не нашёл. Мне кажется, что эта поэтесса, хотя её считают одной из самых
талантливых среди американских поэтесс, в русских переводах представлена мало. Возможно, это связано с техническими трудностями
перевода. Всякий раз, когда мне не удаются какие-то переводы, я всё-таки публикую результаты моих попыток с тем, чтобы они побудили
других переводчиков испытать свои силы. Не исключение и этот перевод.
С уважением
ВК
Вирши просятся в поля,
оскверняя сайтов соты,
пишем денно мы ля-ля,
мы, поэты-обормоты.
Манит вовсе не трамвай -
графоману текст - ириска,
пописал... и ниже - рай
(не подумайте - пиписка)
Глянешь в небо неглиже:
сочинил, однако, знатно.
Жизнь - сосем не буква Ж
(Не подумайте превратно)
:)))
Приветствую, Игорь! Рад встретить Вас тут!......
И - спасибо, улыбнули.....)))
А подъём сыграв, шельмец,
Вынь червончик до зарплаты,
А не дашь - наступит ЗДЕЦ...
Без константы слабовато!
)))
Т.И.
Славе Баширову
Ну и кто из нас пурист? Губы ему, видите ли, не понравились! Хорошо, хоть не сказал, что у урагана нет губ ваще-то...-:)))
А без шуток, спасибо, Слава, губёшки подправил...-:))) Нельзя перед человечеством терять лицо. А?..-:)))
Люди отмалчиваются! И хорошо! Значит, после тёзки и сказать нечего!..-:)))
Тебя бы в жюри, Слав....
У них там под 100 баллов а у меня и 10 нет..
Спасибо, дорогой...
Владимир,
я бы не сказал, что удачный перевод в смысле читаемости.
Кроме того, строка
и рук публично не заломишь до небес.
имеет 6 стоп, а не 5. Да и цезура в последней строке улезла на 6 слог (как в александрийском стихе:)
Ага, сходил, послушал всё, твоя Клетка лучше всех.
Цыганочка тоже оч. хороша!
Слава, не понял чего не дождусь...Пятачка на пиво или решения задачки?
Вторым меня ты не удивишь...что поделать - жисть такая, но не подать хотя бы копеечку (инфляция же!), этого не ожидал!
:-(
Тем не менее, спасибо, дорогой. Если сходишь по ссылке выше, возможно, в мае я стану богаче рублей на "сто или десять", как говаривал незабвенный Драгунский...
Глядишь, я тебе подам...потом...
А.Б.