Уверяю Вас, что мною прочитано множество специальных книг и пособий о живописи, рисунке, в том числе детском. У меня очень разнообразная и большая библиотека альбомов живописи и рисунка. Кстати, альбомов о Золотом веке Голландской живописи больше всего, потому что Рембрандт - моя любовь. Этому способствовали два обстоятельства. Когда я впервые оказалась в Эрмитаже, я увидела портреты Рембрандта как почему-то знакомые мне. Оказалось, в годы Отечестьвенной войны они хранились в Художественной галерее Свердловска. Во-вторых, едва ли не первый фильм, который СССР получил в счёт репарации, был фильм "Рембрандт". И впоследствии во время работы над совершенно другими произведениями (Например, над книгой о новом прочтении произведений М.Горького, мне пришлось вновь пристально вглядываться в Рембрандта. Что касается детского рисунка, то мне очень рано пришлось глубоко поинтересоваться им. Мои ученики всегда, во всяком возрасте, любили рисовать, делать иллюстрации к прочитанному. Чтобы соответствовать ученическому уровню восприятия, изображения и толкования, надо было понимать что и как рисуют дети. Когда во время конкурсов ДК я привлекаю рисунки Кати Калужниковой, я вспоминаю, как она рисовала, ещё будучи школьницей. Так что ваши советы вряд ли что-нибудь добавят в мою обширную и глубокую специальную подготовку. Ваше упоминание о Вермеере звучит инородно по отношению ко всему тексту поста и логически не связано с ним. А.М.Сапир
Люблю я гаснущих цветов Волшебные шатры, Где краски с запахом лугов Сплелись до той поры, Что повелит опять Природе их отдать. Ты, песня моя, тоже Будь на цветок похожа!
Люблю я свежий ветерок, Что в ясном небе мчит Отдать ему последний вздох – Природа так велит. Трепещущим огнём Стремленье духа в нём. О, песня! Будь на свете Ты словно этот ветер.
Умри же, песня, словно бриз. Увянь, как этот цвет. Уйти отсюда не страшись, Поскольку смерти нет. С восторгом полети В обьятия любви. И Красота в тот час твой Прольёт слезу от счастья.
Г.Прокопенко! Вы правы: именно это я и хотела донести до сознания С.М.: непонимание живописи, попытка истолковать её примитивно, в соответствии со своими представлениями о КРАСИВОМ (читай: пошлом), - характерные черты стиля С.М. С моей точки зрения, это неисправимо. Вы же, вместо того, чтобы сказать об этом, пишете о спорах по поводу того уж не "калькировал" ли Вермеер то, что писал. Если и "калькировал", то не так, как это делает С.М. На этом дискуссию, ввиду её неплодотворности, считаю для себя исчерпанной. А.М.Сапир
Снеженька, привет! Кстати, только что из Пинакотеки приплёлся. Дождит, а там по одному ойро по выходным... Ты фотограф, а Вермеер характерен тем, что его картины выглядят фотографиями. Так, словно нарисованы с помощью камеры обскуры или какого-либо иного оптического приспособления. Так, как-будто картинка создана объективом. Над этим феноменом до сих пор искусствоведы копья ломают. Может, он действительно линзой пользовался? Проектировал картинку на кальку, набрасывал перспективу, а уже потом... Да, но ведь "Девушка в голубом платке"... обожаю! Так что только мы секрет знаем ;) Да, а я вот просто влюбился в Вальдмюллера. Особенно в его "Молодую крестьянку в с тремя детьми в окне". Её сейчас в светлый зал перевесили, прихожу и часами смотрю. Никак не надоест.
Именно этот сайт, давным-давно, когда мне посчастливилось быть принятым в его ряды, был элитарным. Какие имена и строки звучали, сколько ценного для себя подчерпнул из обсуждений того времени, когда вначале было Слово, а не слава.
В Израиле, к счастью для пишущих, в каждом, даже маленьком городке, есть своё ЛИТО. Мне повезло попасть в "Среду Обетованную", города Бееэр- Шева. Пока были живы, приходили на студию и Феликс Кривин, и Рената Муха, а сколько одарённых, но вряд ли известных Вам, литераторов было вокруг, помогая моему скромному таланту, я не рисуюсь, развиваться. Я не застал Елену Аксельрод, к моменту моего появления в студии, руководителем был известный уральский журналист и поэт Давид Яковлевич Лившиц, которого считаю своим литературным учителем.
Здравствуйте, Сергей! Спасибо Вам за чудесное стихотворение! У наших бездомных собак жизнь действительно собачья. А вот в Таиланде местные жители считают, что собаки в прошлой жизни были людьми, которые испортили свою карму пьянством. И относятся бездомным собакам очень хорошо. Подкармливают их , и тайские собаки относятся к жизни к жизни и к людям философски. И никогда не нападают на людей, как это случается у нас. Еще раз спасибо с уважением Валентин
Очень редко удается встретить на подобных сайтах настоящую Поэзию. И понятно - интернет демократичен, а искусство - элитарно. Поэтов не может быть много. Убежден, Семен, что Вы попали в это счастливое (или несчастное?) меньшинство. Заслуги Вашей в этом нет - просто Вы одарены литературно. Это и комплимент, и констатация факта одновременно. Находите ли Вы в Израиле среди русскоязычных какое-то участие, понимают ли там Ваш дар? Если да, то рад за Вас.
Спасибо за стихи, Влад! Ты знаешь магическую формулу сочетания слов, когда они превращаются в нектар души! Дай Бог тебе радовать этот мир такой поэзией и дальше! Искренне, Твой друг.
очень соглашаюсь, Аркадий, - по большому счету все древние стихи - о тоске, но каждый поэт выражает ее по-своему. поэзия - в деталях. а на Ваш вопрос сегодня отвечает Чжуанцзы, большой спец по этому делу: Когда мы спим, душа отправляется в странствие. и если ему верить, сама жизнь - всего лишь сон: Когда спят, не сознают, что это сон; во сне даже отгадывают сны и, только пробудившись, понимают, что то был сон. Но бывает великое пробуждение, после которого сознают, что то был глубокий сон. А глупцы считают, что они бодрствуют и, вникая во все, познают, кто царь, а кто пастух. Как они невежественны! :)) вот ведь, сколько детей - а достиг славы вслед за отцом - один. цитра - что-то вроде старинных гуслей. для девушек игра на них, пение, танцы, кажется - были обычными, если не обязательными. цитра и еще флейты часто встречаются в стихах. спасибо за душевный отзыв, Аркадий!
Да, Ира, поэтому так интересно переводить серию сонетов. Англия, начало 19 века, юноша, влюбленность, друзья. И только природа ничуть не изменилась с тех пор. Светят звёзды, поют соловьи, шмели пьют нектар наперстянок...и в мире не перевелась любовь.
Обычно, при оценке, каждой строке я присваиваю: 1 балл – точный перевод или подобранный вместо него аналог; 0,7 балла – не совсем; 0,3 балла – любой недостаток (рифма, размер, стилистика и тд); 0 баллов – ряд недостатков; явное лексическое несоответствие тексту; (минус) - 0,2 балла – явное смысловое несоответствие тексту. Баллы - для наглядности, но они вытекают из объективности и профессионализма критического разбора. P.S. При согласии, могу предварительно оценить по этой системе любой перевод. Думаю, что взгляд со стороны - лишним не будет. I think a look from the outside would not be out of place.
Их цвет и аромат: Медовый месяц - миг, Исчез и милый лик Из памяти тайком,
Будь, песнь моя – цветком!
Я стал любить ветра,
Невидимые нам,
Летящие, с утра,
С приветом к небесам.
Напевы, что
звучат,
Желанье духа
чтят,
Судьбу свою тая,
Будь ветром,
песнь моя!
Затихни, песнь,
как вздох,
И увядай, без
сил;
Цвет, не
страшась, засох,
Ветрам не знать
могил!
Лети туда, где
свет,
Где искренен
обет
Любви; а здесь
- лишь прах,
И милая, в слезах.
= И красота в слезах. * *(The second version would be right for the competition, поскольку абстрактная "красота" плакать не может, но в целом, варианты не столь принципиальны, главное, чтобы смысл органично передавал содержание).
Я не понял, что значит перенести в Самиздат? Что такое Самиздат? Если другой сайт, то переносить можно из вордовского файла в компьютере, который пополняется постоянно. У каждого поэта - свой файл. А отдельные стихотворения выбирать из этого файла и размещать на странице Поэзии. Кажется, всё просто. Но, как хотите.
К омментарии
Уверяю Вас, что мною прочитано множество специальных книг и пособий о живописи, рисунке, в том числе детском. У меня очень разнообразная и большая библиотека альбомов живописи и рисунка.
Кстати, альбомов о Золотом веке Голландской живописи
больше всего, потому что Рембрандт - моя любовь. Этому способствовали два обстоятельства.
Когда я впервые оказалась в Эрмитаже, я увидела портреты Рембрандта как почему-то знакомые мне.
Оказалось, в годы Отечестьвенной войны они хранились в Художественной галерее Свердловска.
Во-вторых, едва ли не первый фильм, который СССР получил в счёт репарации, был фильм "Рембрандт".
И впоследствии во время работы над совершенно другими произведениями (Например, над книгой о новом прочтении произведений М.Горького, мне пришлось вновь пристально вглядываться в Рембрандта.
Что касается детского рисунка, то мне очень рано пришлось глубоко поинтересоваться им. Мои ученики всегда, во всяком возрасте, любили рисовать, делать иллюстрации к прочитанному. Чтобы соответствовать ученическому уровню восприятия, изображения и толкования, надо было понимать что и как рисуют дети. Когда во время конкурсов ДК я привлекаю рисунки Кати Калужниковой, я вспоминаю, как она рисовала, ещё будучи школьницей.
Так что ваши советы вряд ли что-нибудь добавят в мою обширную и глубокую специальную подготовку.
Ваше упоминание о Вермеере звучит инородно по отношению ко всему тексту поста и логически не связано с ним.
А.М.Сапир
- это утешительно, но ведь даже теорему Ферма доказали, и для этого потребовалось всего-то 358 лет... :о)))
ОЛЕГ СКРЫННИК
ОРЕНБУРГ
Robert Bridges (1844 – 1930)
“I have loved flowers that fade”
Люблю я гаснущих цветов
Волшебные шатры,
Где краски с запахом лугов
Сплелись до той поры,
Что повелит опять
Природе их отдать.
Ты, песня моя, тоже
Будь на цветок похожа!
Люблю я свежий ветерок,
Что в ясном небе мчит
Отдать ему последний вздох –
Природа так велит.
Трепещущим огнём
Стремленье духа в нём.
О, песня! Будь на свете
Ты словно этот ветер.
Умри же, песня, словно бриз.
Увянь, как этот цвет.
Уйти отсюда не страшись,
Поскольку смерти нет.
С восторгом полети
В обьятия любви.
И Красота в тот час твой
Прольёт слезу от счастья.
13 ИЮНЯ 2018 ГОДА
Г.Прокопенко!
Вы правы: именно это я и хотела донести до сознания С.М.: непонимание живописи, попытка истолковать её примитивно, в соответствии со своими представлениями о КРАСИВОМ (читай: пошлом), - характерные черты стиля С.М.
С моей точки зрения, это неисправимо. Вы же, вместо того, чтобы сказать об этом, пишете о спорах по поводу того уж не "калькировал" ли Вермеер то, что писал. Если и "калькировал", то не так, как это делает С.М.
На этом дискуссию, ввиду её неплодотворности, считаю для себя исчерпанной.
А.М.Сапир
Снеженька, привет!
Кстати, только что из Пинакотеки приплёлся. Дождит, а там по одному ойро по выходным...
Ты фотограф, а Вермеер характерен тем, что его картины выглядят фотографиями. Так, словно нарисованы с помощью камеры обскуры или какого-либо иного оптического приспособления. Так, как-будто картинка создана объективом. Над этим феноменом до сих пор искусствоведы копья ломают. Может, он действительно линзой пользовался? Проектировал картинку на кальку, набрасывал перспективу, а уже потом... Да, но ведь "Девушка в голубом платке"... обожаю! Так что только мы секрет знаем ;)
Да, а я вот просто влюбился в Вальдмюллера. Особенно в его "Молодую крестьянку в с тремя детьми в окне". Её сейчас в светлый зал перевесили, прихожу и часами смотрю. Никак не надоест.
https://www.youtube.com/watch?v=rmWOg1UYfIg
:))
Евгений, спасибо за добрые слова!
Именно этот сайт, давным-давно, когда мне посчастливилось быть принятым в его ряды, был элитарным. Какие имена и строки звучали, сколько ценного для себя подчерпнул из обсуждений того времени, когда вначале было Слово, а не слава.
В Израиле, к счастью для пишущих, в каждом, даже маленьком городке, есть своё ЛИТО. Мне повезло попасть в "Среду Обетованную", города Бееэр- Шева. Пока были живы, приходили на студию и Феликс Кривин, и Рената Муха, а сколько одарённых, но вряд ли известных Вам, литераторов было вокруг, помогая моему скромному таланту, я не рисуюсь, развиваться. Я не застал Елену Аксельрод, к моменту моего появления в студии, руководителем был известный уральский журналист и поэт Давид Яковлевич Лившиц, которого считаю своим литературным учителем.
Ещё раз спасибо за добрые слова!
повтор
"кто виноват" и "что делать" - вечные вопросы...
Вам большое спасибо, Валентин, за понимание и за отклик.
С уважением, С.Ш.
повтор
Здравствуйте, Сергей! Спасибо Вам за чудесное стихотворение!
У наших бездомных собак жизнь действительно собачья. А вот в Таиланде местные жители считают, что собаки в прошлой жизни были людьми, которые испортили свою карму пьянством. И относятся бездомным собакам очень хорошо. Подкармливают их , и тайские собаки относятся к жизни к жизни и к людям философски. И никогда не нападают на людей, как это случается у нас.
Еще раз спасибо
с уважением
Валентин
Я тоже сейчас пытаюсь утешить юношу, чьё сердце разрывается от горя. В унисон попала, Алёна.
с БУ,
СШ
- и что же нам теперь делать, если никто, и ни в чём не виноват?.. :о(
Очень редко удается встретить на подобных сайтах настоящую Поэзию. И понятно - интернет демократичен, а искусство - элитарно. Поэтов не может быть много. Убежден, Семен, что Вы попали в это счастливое (или несчастное?) меньшинство. Заслуги Вашей в этом нет - просто Вы одарены литературно. Это и комплимент, и констатация факта одновременно. Находите ли Вы в Израиле среди русскоязычных какое-то участие, понимают ли там Ваш дар? Если да, то рад за Вас.
Спасибо за стихи, Влад!
Ты знаешь магическую формулу сочетания слов, когда они превращаются в нектар души! Дай Бог тебе радовать этот мир такой поэзией и дальше!
Искренне,
Твой друг.
очень соглашаюсь, Аркадий, - по большому счету все древние стихи - о тоске, но каждый поэт выражает ее по-своему. поэзия - в деталях.
а на Ваш вопрос сегодня отвечает Чжуанцзы, большой спец по этому делу: Когда мы спим, душа отправляется в странствие.
и если ему верить, сама жизнь - всего лишь сон: Когда спят, не сознают, что это сон; во сне даже отгадывают сны и, только пробудившись, понимают, что то был сон. Но бывает великое пробуждение, после которого сознают, что то был глубокий сон. А глупцы считают, что они бодрствуют и, вникая во все, познают, кто царь, а кто пастух. Как они невежественны!
:))
вот ведь, сколько детей - а достиг славы вслед за отцом - один.
цитра - что-то вроде старинных гуслей. для девушек игра на них, пение, танцы, кажется - были обычными, если не обязательными. цитра и еще флейты часто встречаются в стихах.
спасибо за душевный отзыв, Аркадий!
Да, Ира, поэтому так интересно переводить серию сонетов. Англия, начало 19 века, юноша, влюбленность, друзья. И только природа ничуть не изменилась с тех пор. Светят звёзды, поют соловьи, шмели пьют нектар наперстянок...и в мире не перевелась любовь.
- Ольг - это "Белуга"... соотношение цена-качество я бы оптимальным (рациональным) не назвал... :о))) - а впрочем - на халяву и уксус сладкий...
...во какой живал народ,
ни к чему ему шумиха,
ханки он не брал и в рот
по-французски шпрехал лихо...
:о)))
- стал быть "мёртвые с косами"?.. и тишина?.. :о)
- иному танцору и яйца мешают... :о)))
- горячая дискуссия... между ответами и десять лет не прошло... :о)))
Обычно, при оценке, каждой строке я присваиваю: 1 балл – точный перевод или подобранный вместо него аналог; 0,7 балла – не совсем; 0,3 балла – любой недостаток (рифма, размер, стилистика и тд); 0 баллов – ряд недостатков; явное лексическое несоответствие тексту; (минус) - 0,2 балла – явное смысловое несоответствие тексту. Баллы - для наглядности, но они вытекают из объективности и профессионализма критического разбора.
P.S.
При согласии, могу предварительно оценить по этой системе любой перевод. Думаю, что взгляд со стороны - лишним не будет. I think a look from the outside would not be out of place.
не вам решать
спасибо
Я стал любить цветы
Что вянут, видеть рад
Как, пред венцом, чисты
Их цвет и аромат:Медовый месяц - миг,
Исчез и милый лик
Из памяти тайком,
Будь, песнь моя – цветком!
Я стал любить ветра,
Невидимые нам,
Летящие, с утра,
С приветом к небесам.
Напевы, что звучат,
Желанье духа чтят,
Судьбу свою тая,
Будь ветром, песнь моя!
Затихни, песнь, как вздох,
И увядай, без сил;
Цвет, не страшась, засох,
Ветрам не знать могил!
Лети туда, где свет,
Где искренен обет
Любви; а здесь - лишь прах,
И милая, в слезах.= И красота в слезах. *
*(The second version would be right for the competition, поскольку абстрактная "красота" плакать не может, но в целом, варианты не столь принципиальны, главное, чтобы смысл органично передавал содержание).
Александру Лукьянову
Александр ! Спасибо за Ваше
внимание. Я работаю не так, как
мне хочется, увы ! Так как могу.
Два более приличных блокнота
с Вордом уже несколько лет как
сгорели. Ремонт стоит почти столько же, сколько покупка
нового компьютера. Пользуюсь
калекой и даже забыл как нужно
работать в Ворде, которого у меня теперь нет. Приспосабливаюсь, как
могу. А кроме меня моей калекой
пользуются домашние. Доламываем её вместе. Я - такой же "поэт", как тот, что у Сервиса
позавидовал обезьяне.
ВК
Александру Лукьянову
Вы правы. У Роберта Сервиса
нет никаких головешек, просто
луна внезапно потускнела и стала
походить на ухмыляюшийся череп. ЛГ на какое-то краткое
время вдруг потерял сознание.
Подруга никак не могла возрадоваться или улететь.
Она очутилась у парня на руках.
С поцелуями я разобраться не могу. Будет лучше, если среди
"наследников" найдутся желающие перевести вернее .
Кстати, и в Интернете можно поискать другие переводы.
ВК
Я не понял, что значит перенести в Самиздат? Что такое Самиздат? Если другой сайт, то переносить можно из вордовского файла в компьютере, который пополняется постоянно. У каждого поэта - свой файл. А отдельные стихотворения выбирать из этого файла и размещать на странице Поэзии. Кажется, всё просто. Но, как хотите.