К омментарии

Дата и время: 14.10.2018, 18:15:10

Спасибо, Владимир!

Дата и время: 14.10.2018, 18:06:45

Бр. Костиченко

Высокий вдохновенный класс !

Хвала Р.Далю и переводчику. ВК


Дата и время: 14.10.2018, 18:06:27

Спасибо, Илья!
Рад, что рассмешил.  ))

Нина, спасибо за интерес и чуткое восприятие.
Вэньянь (буквально: литературная речь, язык письмен), на котором написана практически вся литература, включая исторические, научные и философские трактаты, - был отменен в 1919 году. когда официальным письменным языком был признан байхуа - язык более близкий к разговорной норме.
на вэньяне не говорили, на нем писали, что не мешало, конечно, исполнять под музыку или декламировать стихи, цитировать их в речи. как такое возможно? в силу особенностей этого языка, таких, как лаконичность (слово обозначается, как правило, одним иероглифом, тогда как в современном языке - двумя, иногда и тремя), в речи часто опускаются местоимения или вовсе подлежащее, если смысл понятен из контекста, свою роль играет многозначность иероглифов, - один иероглиф может быть существительным, прилагательным и глаголом.
т.о. предложение на вэньяне - вдвое короче записанного на байхуа. 
после отмены вэньяня и классического образования, новое поколение уже с трудом понимает тексты на вэньяне, китайцы переводят их на современный язык, несмотря на то, что часть иероглифов совпадает, кроме того, иероглифы вэньяня используются для записи новых слов и понятий (с помощью сочетания двух или трех иероглифов или добавления аффиксов, самый простой пример: к иероглифу "я" добавляется иероглиф обозначающий суффикс мн. числа, образуется местоимение "мы"). я думаю, таким образом, потому что новые слова, как собственно знак, новый иероглиф создавать, когда их и так уже зафиксировано около 70 тысяч...
а в принципе, да, каждый иероглиф (кроме ключей, их всего 214) состоит из нескольких, как минимум двух частей, - ключа и фонетика, более простых знаков, подсказывающих соответственно смысловое направление (например ключ "вода" включается во все слова, связанные с водой, от осадков до жидкостей и соответствующих глаголов: лить, плавать , стирать, кипеть и проч.) и звучание (более простой иероглиф известного звучания). 
так что, я современный язык не изучала, специализируюсь, можно сказать, по вэньяню.
спасибо еще раз, Нина.
:)

Т.н. "Дневник" Пушкина - это типичная фальшивка. Некто Армолинский якобы видел его, сделал перевод и издал. Фальшивка, построенная на всё таки реальных документах - письмах Пушкина и его друзей, воспоминаниях современников и т.д. Да и сам поэт писал, как вы знаете

А я, повеса вечно праздный,
Потомок негров безобразный,
Взращенный в дикой простоте,
Любви не ведая страданий,
Я нравлюсь юной красоте
Бесстыдным бешенством желаний.

Истинная правда, но великая чистейшая любовная лирика при этом была создана Пушкиным, может, лучшая во всей русской поэзии.

Дата и время: 14.10.2018, 15:41:25

Александр, благодарю за отклик.

Вы же пушкинист, знаток творчества Пушкина и его жизни, поэтому Ваш отклик для меня имеет большое значение.


Я продолжаю работать над этим стихотворением после публикации, уже кое-что подправила, и, видимо, ещё продолжу править. Наверное, есть поэтические преувеличения, но это же Пушкин, без восхищения я не могу о нём говорить.


Хотя мне один автор сообщил в письме о том, что читал какой-то "Дневник" Пушкина в переводе с французского языка с такими грязными откровениями, что образ поэта для него после этого померк насовсем. Я возразила ему, что, скорее всего, это фальшивка, просто кто-то на имени Пушкина делает деньги.

Александр, а  Вы что-то знаете об этом "Дневнике" поэта на французском языке?

Дата и время: 14.10.2018, 14:49:21

Симпатичный стих. Есть некоторые поэтические преувеличения, типа "пора роковая", "жизненные недуги"? , но в целом, показывая некоторые события из жизни поэта, автор  восхищается Пушкиным, показывает, как два года михайловской ссылки закалили талант поэта. 
Успеха,

Дата и время: 14.10.2018, 14:41:02

Дюма-отец завещал мне закончить "Большой кулинарный словарь"...

 В американском как раз нечто среднее между Эй и Ей. Как мы обычно произносим. Вот лейка у нас как ЕЙ. А Блейк - всё же как ЭЙ-ЕЙ. Среднее. Потому нарочито менять написание, когда ещё с 19 века мы пишем везде Блейк - это новомодная манеры авторов Википедии, считающих себя большими грамотеями как в иностранных языках, так и в русском. На самом деле у них просто апломб и не знание истории литературы, музыки, живописи и т.д. А так же плохое знание даже русского языка. Но их статьи с ошибками и ляпами, и кривым стилем влияют на людей, к сожалению.

Дата и время: 14.10.2018, 14:06:02

Снова гастрономия, как у Сан Джиминьяно:)

Дата и время: 14.10.2018, 12:44:24

Свинья (винить не будем Даля) -

Глуха, увы, к людской морали...

Дата и время: 14.10.2018, 12:39:44

Вячеслав, здоровый смех в наше время дефицит! Спасибо!

надежда умирает последней ;) в каждом правиле есть исключения,

но не в этом случае.

Спасибо, Алёна!

Алёна,

Ваши переводы всегда погружают в другую реальность – и временную и пространственную, непривычную, но интересную, чувствуется разница культур. Очень сдержанное проявление эмоций через описание вечной природы, на фоне которой происходит смена событий в жизни людей.

Стихи написаны много веков назад, неужели китайские иероглифы не менялись с тех пор, и современному переводчику не составляет труда их понять? Буду благодарна, если Вы просветите меня. И ещё интересно, как создаются новые знаки для обозначения новых явлений.

Спасибо!

Дата и время: 14.10.2018, 08:40:04

Алена, благодарю за интерес, понимание, отклик! :)

Вот! Тот самый один вариант,
который лучше другого...  ))

Дата и время: 14.10.2018, 06:07:04

О, кровожадный, злобный Даль!
Тебе и фермера не жаль! :-)

Дата и время: 14.10.2018, 01:43:57

Игорь,
впечатляет, однако!
особенно то, что - в рифму, 
ну и концовочка - шикарная...
:)

надо было л.г. еще после названия развернуться и кааак...
убежать... :) а то, ишь, правила тут будут устанавливать...
Все люди — сестры!
%.)...
спасибо, Нина, оч. понравилось, мастерски.

А кто вернулся-то, друзья?! Не могу догадаться! Колитесь. ))  Уже столько вариантов перебрал, и... один лучше другого ))  А?

Александр, я поменял.
Из уважения к Вам и всем сторонникам этого варианта. И ради мира на земле (или хотя бы на сайте))
Спасибо за ссылочку. Она, кстати, ничего не доказывает, так как английское и американское произн. очевидно разные. И в американском просто "жирным по белому" слышно "Эй".
С Блейком ещё ладно. А вот Каванахом/Кэванаком/Каваной/Кавано... можно вообще с ума сойти )) . 
Спасибо за Ваш интерес и неравнодушие! 

В Португалии приходится работать за минимальную по стране зарплату до 66,5 лет - и женщинам, и мужчинам. А пенсия для таких, как мы, ведь в стаж нам засчитываются только годы работы в Португалии, совсем минимальная, как на неё платить кредит за квартиру, страховку жизни (обязательную), все коммунальные платежи - неизвестно. Так что, у нас, если и лучше, то ненамного...

Я ни на чём не настаиваю. Но это кажется только некоторым авторам из Википедии, что если стоит буква А в открытом слоге, то надо читать как ЭЙ.
На самом деле произносится по-английский Blake как и по-русски Блейк примерно одинаково

https://ru.forvo.com/word/william_blake/#en 

и Вам всего доброго

Аркадий,

Честность – не единственное достоинство ЛГ, думаю, что  её не бытовуха испугала. Благодаря неимоверной проницательности она, услышав слова: «и возражать не надо»,  поняла, что перед ней тот ещё зануда ;)

Спасибо!

Тысячи лет ничего не меняется. Женщине не угодишь! Просишь сделать обычные вещи, а в ответ… Ваша лирическая героиня – честная! Она до свадьбы…

Спасибо, Нина!

Дата и время: 13.10.2018, 15:33:06

Спасибо, Серёжа! 
Я старался...  ))

Дата и время: 13.10.2018, 15:17:32

Ох, спасибо, Слава, повеселил! )) 
А то я что-то совсем распечалился с этими собаками...)

Дата и время: 13.10.2018, 15:04:52

Спасибо, Слава!
Там на фотках грустная безымянная собачка. 
Леонардо - это мой замечательный, но, увы, потерянный пес. Кстати, подобранный несколько лет назад там же, неподалеку, во младенческом возрасте, вылеченный и взрощенный. А полгода спустя он потерялся, так уж вышло. Грущу до сих пор. Ну да, а последней каплей для этого стишка конечно стала та белая собачка. 

Дата и время: 13.10.2018, 15:01:06

Не тот ли это печальный дружок с виноватыми глазами на твоём ФБ,
отбрасывающий красивую длинную тень на брусчатке?
Хорошие стихи, Серёжа!