Спасибо, Сереж, да, я "вся такая внезапная, противоречивая такая" :) Хотя здесь, пожалуй, противоречия не вижу. В те времена, когда в общем вагоне ребенка удобнее всего было закинуть на третью полку, меня меньше всего интересовало, какая сила катит пейзаж за окном, который оттуда видно только под особым углом, а может, и совсем не видно, но я знала, что он есть, и ехала, куда везли, мечтая о своем о девичьем
Спасибо, Нина! Как раз когда образ стихотворения возникает, во всяком случае у меня, он часто визуален и я чувствую разные запахи, слышу ноты. Тут как раз первый импульс был - то, что ты так точно описали - мерцание, переход, запах свежевыстиранного белья на ветру, а потом уже появилась государственная тяжесть.
Спасибо, не обходите вниманием. Извините, позволил себе бестактность –
обмениваться репликами с А. Алексеевой, не испросив Вашего позволения.
Об остальном… Нет. Нет смысла. И времени жалко. Пойду лучше полистаю
подборку журнала ''Плейбой'' с рисунками Шела Силверстейна. Успокаивает лучше снотворного!
Мне доводилось читать на ленте обсуждений какие-то странные обмены репликами с А. Алексеевой по поводу тех, кто не любит гусей и пишет анонимно какие-то стихи. Сегодня картина несколько прояснилась, когда на вышеупомянутой ленте появились тексты эротического содержания.
Так вот, если это был намек на то, что одно из этих произведений принадлежит мне, то он, увы, мимо цели.
К этому мероприятию я не имею никакого отношения. Я вообще ни в каких конкурсах не участвую.
Что касается диких гусей, то я их люблю (не в смысле гастрономии), а также китайскую поэзию, но - в других переводах.
А в каком направлении думать, Александр Владимирович? У Геррика we’re hurl’d by dreams - мы заброшены (брошены, зашвыряны) снами, т.е. сны бросают нас каждого в свой мир, раз-брасывают по разным, обособленным от других, мирам. Предавшись снам, отдавшись во власть им, мы вынуждены подчиняться их воле. Днём все в одном мире, а ночью - в разных...
К омментарии
Сергей, приветствую!
Знак не нужен: зпт - это не уточнение;
дефис не пишется - если предшествующее однословное м.б. приравнено к определению-прилагательному (красавец мужчина, старик отец),
в моём случае - "трудолюбивый идиот".
К таким стыкам я отношусь спокойно, тем паче здесь имитация разговорной речи (а это не речь Лисия, чтобы задумываться о таких мелочах)...
Спасибо!
Ладно, поставил "это". Было:
О нём я, к счастью, знаю всё,
Придирайтесь, Александр Владимирович!
Я тоже всё больше привыкаю к этому варианту. Пожалуй, уже и поменяю...
СпасиБо!
Понравилось. Но два замечания:
1. Чтоб бок.
2. трудяга идиот – похоже, какой-то знак нужен между.
с БУ,
сш
Вставил жемчуг, который есть и в оригинале. Было:
Меня в те путы не заманишь снова.
Вадим, обострённо гражданская позиция Вам к лицу. Многие боятся на этой «ноте» сфальшивить, но Вы настолько убедительны, что Вам хочется верить.
Беспощадная и горькая правда без околичностей, выраженная с помощью прямоговорения, но при этом глубоко. В наше время это непросто.
Мне понравилось Ваше стихотворение.
С уважением и признательностью. Вера.
..каждому - своё.. сначала думайте, потом говорите
Эту тему я разовью в своём следующем письме:-D
:-))) Воистину, "нет, весь я не умру"
Спасибо!
Наверное потому, что у него память есть.
Пронзительное какое... Зацепило.
(Несущественное): показалось, что удачнее будет
А если что и отмечаешь…
Это просто я не допетрил (хотя и мог бы) про то, что воспоминания о езде на полке - из детских. Теперь всё на свои места встало. :о)
Спасибо, Сереж, да, я "вся такая внезапная, противоречивая такая" :)
Хотя здесь, пожалуй, противоречия не вижу. В те времена, когда в общем вагоне ребенка удобнее всего было закинуть на третью полку, меня меньше всего интересовало, какая сила катит пейзаж за окном, который оттуда видно только под особым углом, а может, и совсем не видно, но я знала, что он есть, и ехала, куда везли, мечтая о своем о девичьем
Хорошо. Хотя и не без некоторого противоречия:
Пока страна толкала паровоз,
На полке мне мечталось и спалось...
:о)
Да вот, как-то возникла. Вспомнились сетования извочзика, называвшего себя "водителем кобылы". :о)
Такой я уродился доходяга,
И труд меня не в силах изменить!
Порою даже лень марать бумагу...
Да что там, даже лень туда сходить...
Привет, Аркадий!
Привет, Бр.
Я тяжести таскал не ради скуки –
надеясь обрасти мускулатурой.
Зря. Стали до колен длиною руки.
На знак вопроса стал похож фигурой…
Значит палец не Ваш… За это благодарность удваивается – привлекли доброжелательного читателя.
Вы пришли ко мне в гости. И я, как вежливый хозяин, вынужден отвечать. (В вежливости Вы мне не откажите? Это же не талант.)
Меня тут очень почитаемый мною автор обозвал ''господином сказочником''
Сказочка:
Тук-тук!
- Кто там?
- ваш сосед А. Флоря.
- Проходите, пожалуйста.
- Нет, я отсюда! Вы мне безразличны!!!
- Спасибо. Хорошего Вам дня.
- Это не всё! Вы тут у себя репликами обмениваетесь. Кто вам дал такое право? Я не давал!
……..
И дальше по Шелу. См. текст выше. Кстати, о самом тексте слова не сказали.
Теперь уже не надо.
Но какой же Вы настойчивый!!! Слышали такое выражение:
''Ему легче отдаться, чем объяснить, что не хочу.''
https://poezia.ru/works/121521
P.S. Надеюсь, Вы не будете возражать, если оценивая конкурсные работы буду ставить пометку ''НАФ'' – ''Не А. Флоря''?
Благодарю, что заглянули, спели :) Не подумал бы, что возникнет такая ассоциация... А насколько архаичными сейчас кажутся слова той песни!
...стало быть, Сократ жив?...
Пожалуйста, повнимательней. Сейчас могут спереть всё. Уже полстраны сперли...
Будьте здоровы!
- я знаю, Юрий, что я ничего не знаю...
Спасибо, Нина!
Как раз когда образ стихотворения возникает, во всяком случае у меня, он часто визуален и я чувствую разные запахи, слышу ноты.
Тут как раз первый импульс был - то, что ты так точно описали - мерцание, переход, запах свежевыстиранного белья на ветру, а потом уже появилась государственная тяжесть.
Спасибо, не обходите вниманием. Извините, позволил себе бестактность – обмениваться репликами с А. Алексеевой, не испросив Вашего позволения.
Об остальном… Нет. Нет смысла. И времени жалко. Пойду лучше полистаю подборку журнала ''Плейбой'' с рисунками Шела Силверстейна. Успокаивает лучше снотворного!
Отдельное спасибо за палец.
А в каком направлении думать, Александр Владимирович? У Геррика we’re hurl’d by dreams - мы заброшены (брошены, зашвыряны) снами, т.е. сны бросают нас каждого в свой мир, раз-брасывают по разным, обособленным от других, мирам. Предавшись снам, отдавшись во власть им, мы вынуждены подчиняться их воле. Днём все в одном мире, а ночью - в разных...
Нине Есипенко
Нина ! Спасибо за внимательное прочтение и очень нужную поправку. Настоящая дружеская помощь.
ВК
Спасибо большое, Ася Михайловна!