Джузеппе Джоакино Белли. Работа

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 22.02.2019, 11:47:59
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 141298

       Работать - не хочу! я, мож, не гож?

Не уродился жизнь венчать трудами.

Работать - не хочу! двумя словами

понятно объяснил - люблю балдёж?


     Особо в пост тревожит в членах дрожь;

а выпьешь и закусишь - пот ручьями

льёт шибче, чем с потуг; лежмя часами

на солнцепёке - гуж не надорвёшь.


     От праведных трудов приятна в теле

усталость?.. - то-то падры рвут живот,

им труд - в крапиве спать взамен постели.


     И кто в Раю трудяга идиот?!

С безделья чешут праведницы щели,

а праведники то, что лижет кот.


Giuseppe Gioachino Belli

Er lavore

 

    Nun vojjo lavorà: ccosa ve dole?

Pe sta vita io nun me sce sento nato.

Nun vojjo lavorà: mme sò spiegato,

o bbisoggna spregacce antre parole?

 

    A ddiggiuno sò ffiacco de stajole;

e ddoppo c’ho bbevuto e cc’ho mmaggnato,

tutto er mi’ gusto è dde stà llí sdrajato

su cquer murello che cce bbatte er Zole.

 

    Cuanno che ffussi dorce la fatica,

la voríano pe ssé ttanti pretoni

che jje puncica peggio de l’ortica.

 

    Va’in paradiso si cce sò mminchioni!

Le sante sce se gratteno la fica,

e li santi l’uscello e li cojjoni.

 




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 141298 от 22.02.2019
1 | 6 | 968 | 13.12.2025. 02:17:38
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []


Привет, Бр.

 

Я тяжести таскал не ради скуки –

надеясь обрасти мускулатурой.

Зря. Стали до колен длиною руки.

На знак вопроса стал похож фигурой…

Такой я уродился доходяга,

И труд меня не в силах изменить!

Порою даже лень марать бумагу...

Да что там, даже лень туда сходить...


Привет, Аркадий!

Понравилось. Но два замечания:
1. Чтоб бок.
2. трудяга идиот – похоже, какой-то знак нужен между.
с БУ,
сш

Сергей, приветствую!

Знак не нужен: зпт - это не уточнение;

дефис не пишется - если предшествующее однословное м.б. приравнено к определению-прилагательному (красавец мужчина, старик отец),

в моём случае - "трудолюбивый идиот".

К таким стыкам я отношусь спокойно, тем паче здесь имитация разговорной речи (а это не речь Лисия, чтобы задумываться о таких мелочах)...

Спасибо!

Ну, тогда – с Праздником!
С БУ,
СШ


С Праздником, Сергей!