К омментарии

Аркадий, спасибо!
Если речь о Л.Г., то тема неисчерпаемая и необъяснимая. Если речь о нести в народ любую… идею,
пожалуй, смягчу формулировку: приятно поговорить с умным человеком или тихо сам с собою ... ;)
сейчас вынуждена попрощаться, у нас уже 2 часа ночи. До завтра.

Нина, как часто говорят на Пру – плюсую. Думаю, тема неисчерпаема. В обозримом будущем.

Как просто в маске набекрень

нести в народ любую… идею ))

 

(Не уверен, если маска набекрень - правильно.))

- как же не знать, но ничего не поделать, Фараоныч, тихой сапой лихие толмачи перехватили инициативу у робких лириков, давеча хотел было одного автора со Стихиры завербовать к нам, для освежения крови... не получилось, он вежливо, но твёрдо отказался... не в цене видать нынче "элитарность"...

Дата и время: 04.04.2020, 20:12:47

Саша, добрый вечер!
Примеров выше крыши:
"щеки его сабельным ударом располосовала кривая улыбка. М. А. Шолохов. Тихий Дон. Книга вторая (1928-1940)"
Всему причиной - комплекс всезнайства.Думаю, тема исчерпана.

Дата и время: 04.04.2020, 20:01:56

Нина, привет!

 "...располосовал тельняшку надвое" (М.Шолохов "Поднятая целина")

(А Катон Мл. располосовал живот несколько раз)

Яков, Вы меня начинаете разочаровывать. Если Вы хотите критиковать мои тексты - милости прошу; если обсуждать меня - не стоит труда.

Дата и время: 04.04.2020, 19:40:55

Для особо одарённых:

Толковый Словарь Русского Языка

РАСПОЛОСОВЫВАТЬ несовершенный вид перех. разговорное-сниж. 1) а) Разрывать на длинные лоскуты, полосы. б) Разрезать, рассекать. 2) перен. Избивать жестоко, оставляя на теле рубцы, полосы.


- а без рубашки к телу ближе,
ты с этим согласишься, брат?..
вряд будет крепким "концентрат",
коль развести твой стих 
пожиже... :о)))bg

"Своя  рубашка - ближе к телу!".
Михалыч, до чего ж ты прыткий!
Как много слов! Хотя по делу
и четырёх моих  с избытком!

-:)))

Не, Ванюша, не то! Решил привести пример некоторым рьяным нашим зоилам рецензии именно о тексте, который рецензируется, а не часами чесать языки на отвлечённые темы, изощряясь в остроумии друг перед другом. Тебя, Михалыч, это тоже иногда касается, но, к счастью, не в такой мере, как иных...
Думаю, ты знаешь, кого я имею в виду...-:)))

- на полную автономию перешёл, Фараоныч?.. мудро... осталось "лайки" самому себе научиться ставить... :о)))bg - и так можно надолго (навовсе) от критиков самоизолироваться... ко мне заглядывай, память твою проверим... обиды выскажешь, с кем ещё делиться-то, как не со старым недругом...


Рецензии

 

     Особенность твоих стихов, Слава,
- они вневременные! Всегда, или почти всегда,
в них 50 на 50 грусти с оптимизмом. Всё
уравновешенно, как и всё в нашей жизни, в природе!
А это оттого, кмк, что и в душе твоей такой же
правильный баланс! К тому же ты "тёртый калач",
и алгоритмы земли тобой изучены настолько, что
никаким чарам Кашпировского и Глобы ты неподвластен.
Всегда в твоих стихах нахожу успокоение.
И объяснить причину не получается никак. Почему?
Но спасибо за это! Будь во здравии и благополучии, дорогой Поэт!

Валентина Марцафей,

Зав. библиотекой,

Одесса.

 

 





Кто это смеет указывать другим, что им обсуждать?

Земля -кормилица, примирение, свет, краски тепла и успокоения - те же ассоциации, которые рождает образ коровы, и все склоняется перед крестьянкой, буднично делающей свое дело. Корова- земля-крестьянка. Взгляд крестьянина, которым и был по сути Нико

Дата и время: 04.04.2020, 14:13:27

Елена! У читателя возникли вопросы! Строчка "однажды разгадать секретный код да Винчи" намекает на некую постоянно существующую загадку, приравненную Вами к короткому посланию небес. Что по Вашему мнению могло бы содержаться в данном послании и какое  имеет к этому отношение да Винчи? Зачем в тексте "щучье веленье", "высокая каланча", "Высший суд" и "был ли мальчик"? Эклектика туманных намёков - это хорошо, но истина, как известно, конкретна. У Вас ведь есть концепция, не так ли?

"Но и править не нужно".

Я не открещивался, Яков.

Поговорок много разных...
а к чему эти все замещения, не пойму только
... это уже не про поэзию ((

(а в очках вам идёт)))

- а вы обратите внимание - "доброту" легко заместо "простоты" в известную русскую поговорку пристроить... 😎

Первая строфа понравилась, дальше не понял, в частности, вот что:
про баюкающую коричневым корову, про кротко прилёгшую у ног землю.

Дата и время: 04.04.2020, 02:27:21

Нина, благодарю за отзыв и оценку! Рад Вашему визиту и словам, которые всегда в самую точку. Мне очень приятно, что Вам ст-ние пришлось. 
С уважением,
К.

Дата и время: 04.04.2020, 02:23:39

Спасибо, Валентин! Он и правда мужик хороший. Но обрусеет, если только в Россию приедет. Иначе-то вряд ли. А неприхотливую беседу поддержать фазой, словечком, это он пожалуйста )). Жена-то его из наших. 
Рад тебя слышать! 
Вдохновения тебе и всего прилагающегося!

          "Рекомендовано к разносу"? Вы-то хоть, Яков, не кривите душой,  пожалуйста...

 - добрыми - злоупотреблять?! -не заметил что-то... а вот злословить - этого выше-крыши... в ассортименте. 
А доброе слово никогда лишним не будет (имхо).  
И чего так некоторых добрые слова раздражают? Не от того ли, что не им они... так терпеть надобно... и всякому воздастся... 

Вот и привязывались бы к редакторам. Я-то тут при чем?

         Отнюдь: я к Вам не привязалась. Я просто искренне удивляюсь редакторам, которые явно перестарались, поместив этот Ваш перевод в ТОП. Только и всего.

      Dixi

Эмма, что Вы ко мне привязались, а?

       Не смешите людей, Юрий. При всём Вашем самомнении...

Дата и время: 03.04.2020, 22:17:58

Разницу чувствую. У меня лучше. И охота была Э.Соловковой попусту языком молоть?

          "В одном мгновенье видеть вечность,
          Огромный мир — в зерне песка,
          В единой горсти — бесконечность
          И небо — в чашечке цветка".


          С.Маршак


Как говорится, почувствуйте разницу...


           Если Ю.Лифшицу (по его собственному признанию) В.Блейк совсем не близок, то зачем он его перевёл? Для галочки? Чтобы лишний раз отметиться рядом с великим именем (а заодно обругать перевод своего более талантливого предшественника)? Спрашивается: зачем такие непрочувствованные, формальные (если не сказать халтурные) переводы выставлять на "Поэзии.ру" и, тем более, в ТОПе? Вопросы риторические...