К омментарии

Добрый вечер, Наташа.
Я  понял - непонятки.
В заклад я отдал только Жизнь...
А Дух только назвал падшим. 
И всё... Разочарование я даже не пытался написать.
Суть в том, что Любовь трагична всегда ( можно считать тёмной стороной Cчастья)...
Когда некто из любовников любит, некто позволяет себя любить. Да если бы только любовники.
Трагична изменой. Более трагична предательством.
Потому что предают самые близкие самых любящих.
Иначе не бывает...
Взаимная любовь исключительна, но и трагична тоже.
Весь её трагизм приходится на финал.
Поэтому у хорошего драматурга славятся любящие - они живут так, будто они вечны.
Поэтому -
...но несчастной Любви не бывает,
даже если она убивает...
Несчастной, но не трагичной...
Конечно, Яков прав - этот сонет совсем не сложно переписать Вечной Надеждой Вечной Любви.
Способной на любые жертвы любых испытаний.
На мне играть нельзя... Это Гамлет. Это Трагедия.
Спасибо, Наташа.
Всегда можно иначе. Сонет - всегда...


Спасибо, Яков.
Да у него разочарование - дважды в сонете.
Невероятно.
Один-то раз невыносимо.
Я только чары написал. Только раз.
И напишу пару слов выше Наташе.
Хотя и не хочу об этом. Непонятки...

Спасибо, Нина. Заметил.
Не верю...
Когда же он столько написал...
Вы, наверное, видели - сколько после Казановы нам осталось для чтения. Хотя и там есть интересное.
То, что мужчина расплачивается с женщиной временем,  он знал и старательно избегал таких отношений. А написал мало.
Феллини долго отказывался снимать "Казанову".
Скучные мемуары...
Придумал механического любовника...
Сложная тема. Будем смотреть.







Дата и время: 03.04.2020, 20:10:35

Спасибо, Надежда.
Вера, Надежда.... Потрясающе.
И Нина, конечно.
А у Константина какой одуванчик на Главной странице... Вот и не верь в переселение душ.
Одуванчик прекрасен. Я бы и про вино из одуванчика написал. Но не пробовал. А жаль...
Тронули, Надежда. Спасибо.
А то, что Беларусь мячик до сих пор гоняет - разве не чудо...



Дата и время: 03.04.2020, 18:33:30

Да, Яков, последняя строка очень важная. Еще одна попытка )). Посмотрите, пожалуйста. Сталось - стало, может быть не самый лучший вариант. Но пока вот так  ))

Дата и время: 03.04.2020, 18:15:49

Спасибо всем, кто прочитал мой перевод и особенно тем, кто оставил свои комментарии. Я внесла кое-какие изменения. Надеюсь, не ухудшила. ))

Дата и время: 03.04.2020, 17:49:53

Спасибо, Яков, за очень детальный разбор. И за верные замечания и критику. Я с этой fork мучилась, думала, что нашла верное слово, но, увы. Я думаю, что Вы правы. Я переделаю, где смогу. ))


Дата и время: 03.04.2020, 17:46:09

Спасибо, Валентин! Цикл собрался как-то сам собой. Что-то написано лет десять назад, что-то относительно недавно. Конечно, это далеко не всё. Сам удивился, как часто обращаюсь к теме.

Самоизоляция имеет свои положительные стороны:

Появилось время спокойно подумать и взглянуть на мир вокруг широко открытыми глазами. Осмыслить, что мы все с этим миром делаем. Каким он будет после. Согласен, на улицах стало тише и чище. В магазинах стало просторней. )) К доктору нет необходимости ходить – сам приходит… виртуально.

Очень надеюсь, что провидческое стихотворение:  ''There will come soft rains…'' By Sara Teasdale

 https://poezia.ru/works/125961

не станет реальностью. Надеюсь, пока это суровое, но только предупреждение нам всем.

Это стихотворение Сары Тисдейл много раз переводилось. Значит оно чем-то трогает людей.

Осталась самая малость – задуматься и попытаться что-то изменить. В первую очередь в себе.

Берегите себя и близких.

С уважением,

Аркадий.


Дата и время: 03.04.2020, 16:48:58

Спасибо большое за ценные замечания, Александр Владимирович. Особенно про эти самые позвонки. Действительно, надо подумать и как-то исправить это место. 

И про уж вечер тоже :))

Дата и время: 03.04.2020, 16:46:43

Спасибо, Аркадий.

Может, еще подумаю и улучшу. Время сейчас для этого есть. Все перемыла уже, перестирала. )) Только не дома у себя, а у мамы. Ей одной уже совсем никак, а ездить туда-сюда сейчас нельзя. Пришлось мне к маме перебраться.  Я бегаю по утрам. Очень рано, когда нормальные люди еще спят. ))  Вырабатываю гормон радости, на пол-дня хватает. А вечерами вместе с мамой комедии на компьютере смотрим.

Дата и время: 03.04.2020, 16:39:42

Костя,
Вам замечательно удался образ Л.Г. Он абсолютно живой, открытый к общению, в котором, не нарушая своего образа жизни, вполне терпимо относится к чужим обычаям:
Не пьёт. Но предлагает завсегда.

Оно и ясно, нужно ведь общаться.

Ну и прочитывается широкая русская душа, способная, пусть и с мягкой иронией, принять любой другой уклад человеческой жизни. Очень тёплое стихотвореие. Спасибо!

Спасибо! А настоящая (не поэтическая) проза у него тоже есть, и тоже отличная. 

Дата и время: 03.04.2020, 15:10:36

Замечательный мормон! Похоже, скоро совсем обрусеет.Спасибо за знакомство с ним!
Передавай ему привет.
Моя одноклассница, живущая нынче в Лос-Анджелесе, одно время тоже посещала собрания мормонов. Но что-то ей у них не понравилось.
Удачи тебе,
В:-}Л

Дата и время: 03.04.2020, 14:36:30

Именно так...

Автор Вацлав
Дата и время: 03.04.2020, 13:05:27

Не стоит сожалеть. :-) Любовь - она контрастна...

У Вас жанр определяется, похоже, "набором слов".
У меня - настроением при написании.

Автор Вацлав
Дата и время: 03.04.2020, 13:03:58

Здрасьте, пожаловали! :-D
Чё-то... ни одной пародии до сих пор.
Да не стесняйтесь, выдержу! ;-)

Дата и время: 03.04.2020, 12:32:25

Евгений, извините, вчера был занят, но Елена уже ответила Вам.

Уважаемый Вячеслав Глебович, я - Александр Владимирович.
Мне импонирует, что Вы попытались применить пунктуацию - правда, не везде, где она требуется, но всё-таки уже что-то.
Нет, я попытался воспринять Ваш текст как художественный.
Но, во-первых, художественности совсем не вредит достоверность. Это для меня и личный момент: моя матушка была инфекционистом, даже главным в городе. Я по ее стопам не пошел, но питаю почтение к медицине.
Особенно в нынешних условиях, когда делом занимаются именно врачи. А нам бы... не знаю, как это сформулировать точнее. Желательно быть поскромнее, что ли. Просто из уважения к тем, кто занимается реальным - очень тяжелым - делом, кто по-настоящему рискует. Можете помочь своим веским поэтическим Словом, сказать что-то действительно важное - низкий вам поклон, нет - ИМХО, лучше воздержаться. Не думайте, что я Вам читаю нотации. Нет, излагаю свою принципиальную позицию. По крайней мере, я не стану по этому случаю переводить "The сity of the Plague" Вильсона, тем более что это плохая пьеса.
Во-вторых, я не верю в "чистое искусство". Если искусство не отвечает - хотя бы не пытается ответить - на животрепещущие вопросы, то зачем оно? Для самовыражения автора? А кому это нужно, кроме автора? Да и ему не нужно, если людей не трогает.
Это я говорю не по отношению к Вам, а излагаю общие принципы.
Теперь о Вас. Я, извините, воспринимаю Ваш текст как фантастический. Что вирусы воюют с бактериями, что вирусы при этом не погибают и не изменяются - это очень сильное упрощение и даже искажение реальной картины. Что люди по наивности приписывают вирусам некие антропоморфные свойства - весьма сомнительно.
О чем стихи? В чем их глубинные мысли? В том, что люди мнят себя царями природы, когда на самом деле планета принадлежит микроорганизмам? Допустим, но "Джоконду", "Гамлета" и "Войну и мир" создали не вирусы - они больше паразитируют. Так что у человеческого рода есть основания для самоуважения.
Что люди, "цари природы", впадают в панику, суеверия и предрассудки при первой серьезной опасности? Не думаю, что это однозначно.
Что люди сами, так сказать, "токсичны", что им необходим "образ врага"? Тоже спорно.
Что же Вы хотели сказать людям важного? Это трудно понять. Вы максимально позаботились о том, чтобы текст было трудно прочесть - не то что понять, так не объясните ли прозой, что Вы хотели сказать верлибром?
С уважением
А.В. Флоря

- а мне представляется, что т. наз. "добрыми словами"  здесь уже злоупотреблять начали...  :о)))bg

Да, читается хорошо. Отличная художественная проза:)

Приветствую, Валентин! 
Возможно ты и не ошибаешься. Возможно менее или более прав в данном случае. НО
дело в том, что такой подстрочник настолько прямолинеен и конкретен, что это стирает всю прелесть недоговорённости/иносказания так свойственные П.К. во многих его ст-ниях. И тем самым делающие их (ст-ния) притягательными. 
А так по сути, я и не спорю. 
Рад твоим визитам и твоему интересу к славному ирландцу!
С уважением,
К.

Благодарю Вас, Надежда, за добрые слова! Увы, их так немного мы говорим друг другу. Что с нами делает жизнь... ( Разделяю Ваши чувства и ожидания... равно как и сожаления. 
Искренне и с теплом,
К.

Дата и время: 03.04.2020, 03:12:39

Аркадий, мне до сих пор не попадался настолько цельный цикл стихов! Чаще всего циклы объединяют в себе довольно слабо связанные меж собой стихи. Ваш, кроме прочих достоинств , ещё и афористичен.
Что касается четвёртого стихотворения, могу сказать одно: семь дней самоизоляции , объявленной в нашей стране существенно снизили нагрузку на мусоровывозящие компании. Количество мусора уменьшилось в разы! Так что , может обойдётся без потопа?..
С уважением,
Валентин


Распутать легче спутанные нитки,
чем связь людей с подлянкою в судьбе.
Михалыч, а не зря ведь сам Ситницкий
тебя лишь помнит и приветы шлёт тебе.

Он за бугром сейчас, но тем не менее
следит и разделяет твои мнения...

-:)))

Уважаемый Александр,
Вы отреагировали на это сочинение как на газетную статью, в лучшем случае как на научный трактат. Я не давал ответ на животрепещущие вопросы. Кроме того, написано это мною где-то более года назад, то есть сегодняшняя ситуация заставляет все это воспринимать в ином свете.

Дата и время: 02.04.2020, 20:50:20

- нервы штоле... пальчик на ентере залип... 🙄

Дата и время: 02.04.2020, 20:50:20

- к сожалению и это произведение  мне представляется претендующим на юмор набором слов...

- привыкнуть трудно к подлости людской
когда нибудь я к ней привыкну, но
ведь я не как они, я не такой
к моей привыкли все
уже давно...

Елена Владимировна, в целом понравилось.
Небольшие замечания по языку.
Не долго и недалеко - во-первых, не надо запятой, или можно без союза.
Во-вторых, можно в обоих случаях не писать раздельно. Впрочем, не обязательно.
Обратно дома - конечно, у Вас разговорная речь, но грамотность-то нарушать тоже не надо. Я понимаю, что "обратно" означает "опять", но лучше без этого.
И пальцы сумерек перебирают тебе каждый позвонок -
во-первых, у тебя или каждый твой.
Во-вторых, наверное, все-таки не перебирают. Если перебирают, то позвонки - во множественном числе. А если каждый позвонок - то, наверное, пальцы вечера в нем копаются, как в моторе (срав.: перебрать двигатель). Метафора довольно садо-мазохическая (если ЛГ это приятно: бывает, что люди наслаждаются жутью).
И вообще я подозреваю, что
Dusk walks its fingers up the knuckles of your spine -
пальцы восходят по позвонкам - это метафора скорее музыкальная ("флейта-позвоночник").
Еще отмечу, что проблему неточных рифм Вы довольно остроумно решили посредством анжамбеманов.
Еще маленький нюанс. Когда Вы пишете: уж вечер, я автоматически продолжаю: облаков померкнули края.
В переводе надо учитывать возможность "паразитических" (случайных) ассоциаций.

Дата и время: 02.04.2020, 19:53:02

Лена, понравился перевод. Мб, поработать с этим четверостишием как-нибудь так?

 

Холма верхушка светится на солнце, но

уже темнеет, и вечер на пути к вершине тебя застиг.

И пальцы сумерек перебирают каждый позвонок.

Торопишься обратно. Быстрее. Там дома крепко спит

 

(Это мелочи. Просто мнение.)

Удачи. Береги себя и близких.