Дорогой
Александр Владимирович, приношу извинения и Вам, и Вячеславу Глебовичу за то,
что вмешиваюсь в ваш диалог. У меня, Александр
Владимирович, к Вам такой вопрос: «Вам никогда не приходило в голову, что профессиональный
литератор не хуже профессионального филолога знает, что такое плеоназм? И, если
он, этот плеоназм, допущен в в 10-строчный (!) текст, то допущен в этот текст автором
осознанно?»
Вот
предложение: «.. ни одно платье не удерживалось на ней, а
тут же соскальзывало вниз». Теперь похерим слово «вниз»: «.. ни одно платье не удерживалось на ней, а
тут же соскальзывало.» Согласитесь,
ощущается недосказанность. В голове вопрос – куда соскальзывало? И правда. Может
до пояса соскольнуть, может – до колен, или – на пол. А если красавица облачалась
в платье на лужайке, в лодке или еще где... Что же,
все случаи перечислять? Мест много, да и платье не одно.
Полагаю, что «соскальзывание вниз» снимает проблему недосказанности, где бы это соскальзывание ни происходило. А
если кто и видит проблему, то Вячеслав Глебович
находится в такой замечательной компании любителей «соскользнуть вниз» как А.Н. Толстой, В.П. Беляев, Ю. Домбровский,
братья Стругацкие, Ник. Носов и десятки других писателей, что, в этом случае, можно не подниматься на колокольню, а вежливо ответить – Вам ... виднее.
Оно и верно.
Здесь надо оговориться, что аналогичный случай произошел однажды в Москве... Длинноногая красавица поднимается по лестнице и вдруг чувствует, что ее супер мини-юбка становится всё длиннее и длиннее... Кавалер вовремя подхватывает девушку за бедра: нннда... тебя уже глазами раздевают.
Совсем недавно руководитель проекта обращался с просьбой
к спорящим авторам/автору не делать комментариев посторонним коллегам на чужих
страницах. А проку?
''Тут один написал басенку - не
талантливую, но, по-моему, актуальную.
Она направлена против каких-то козлов,
нажравшихся дурь-травы и возомнивших о себе невесть что.
По мнению автора, таковых надо было
съесть, но Лев этого делать не стал.
Правда, потом в комментах еще возникла
какая-то коза, играющая на баяне, - этого я уже не понимаю.'' (с)
Угадаете автора? (Шучу, гадать нет необходимости))
И ничего. Висит. Пожаловаться начальству? Нет! Пропадёт
весь шарм. Пусть висит. Я с удовольствием копирую этот абсурд. Собрался целый
том… Название работы пока утаю. По завершении попрошу у своего героя автограф. Думаю заслужил. Такой объём памяти
в компе задействован!
Кстати, Мой Зоил, когда был щенком, территорию метил. (Похоже?))
Потом перерос. Ну и носом пару раз пришлось ткнуть. Умная собачка. Скоро уже
два года будет!
- если вы имели в виду мои "эксы", то тем, кто не видит, что лента обсуждений без них выглядит безликой, даже серой, могу только посочувствовать, но исцелить таких я не в силах... :о))) - но кроме меня (нас с вами?..) никто её и не читает, я так думаю...
"но при этом он таки не сказал – одинаково хороши"
Это Кюхельбекер сказал до Бедного-Горького:
"Хорошо было сказать это в первый раз, но как можно важно повторять столь великую истину? Эта шутка Вольтера служит основаньем поверхностной критике литературных скептиков; но скептицизм, во всяком случае, есть только первый шаг умствования. Впрочем, некто (Кюхельбекер – А.Ф.) заметил, что и Вольтер не сказал: également bons”» (А.С. Пушкин)
Всежанрыхороши, кромескучного С французского: Tous les genres sont bons, hors le genre ennuyeux. Из предисловия к пьесе «Блудный сын» (1736) французского философа, писателя, деятеля эпохи Просвещения Вольтера... (псевдоним Франсуа Мари Аруэ, 1694-1778). Я думаю, говоря о скучныхжанрах, он имел в виду те, которые не затрагивают нашу душу, не вызывают каких – либо эмоций, но при этом он таки не сказал – одинаково хороши... :о))
Замечательное стихотворение, Сергей. ... как-нибудь загляну к Вам на страницу и подчеркну те вещи, что радовали душу - их там есть, и немало. Спасибо. !
К омментарии
- мартышка, ухвативши палку, рьяно
орудием сородичей гнобя,
гнала их, безоружных, рвать бананы,
принудивши работать на себя...
🤣
Вот так и появился начальник... гы-гы-гы...
Дорогой Александр Владимирович, приношу извинения и Вам, и Вячеславу Глебовичу за то, что вмешиваюсь в ваш диалог. У меня, Александр Владимирович, к Вам такой вопрос: «Вам никогда не приходило в голову, что профессиональный литератор не хуже профессионального филолога знает, что такое плеоназм? И, если он, этот плеоназм, допущен в в 10-строчный (!) текст, то допущен в этот текст автором осознанно?»
Вот предложение: «.. ни одно платье не удерживалось на ней, а тут же соскальзывало вниз». Теперь похерим слово «вниз»: «.. ни одно платье не удерживалось на ней, а тут же соскальзывало.» Согласитесь, ощущается недосказанность. В голове вопрос – куда соскальзывало? И правда. Может до пояса соскольнуть, может – до колен, или – на пол. А если красавица облачалась в платье на лужайке, в лодке или еще где... Что же, все случаи перечислять? Мест много, да и платье не одно.
Полагаю, что «соскальзывание вниз» снимает проблему недосказанности, где бы это соскальзывание ни происходило. А если кто и видит проблему, то Вячеслав Глебович находится в такой замечательной компании любителей «соскользнуть вниз» как А.Н. Толстой, В.П. Беляев, Ю. Домбровский, братья Стругацкие, Ник. Носов и десятки других писателей, что, в этом случае, можно не подниматься на колокольню, а вежливо ответить – Вам ... виднее. Оно и верно.
"омонтекристен" - замечательная находка. Пожалуй, так её и записать можно. Без заглавных и прочих дефисов. :о)
- человек подходит к магазину,
надевает маску по пути,
чтобы там резиновую Зину,
выкупить беспечно
у йети...
🤩
- пардоньте, но мне это напомнило - любящиймужумеретьнеможет... 😎
Здесь надо оговориться, что аналогичный случай произошел однажды в Москве...
Длинноногая красавица поднимается по лестнице и вдруг чувствует, что ее супер мини-юбка становится всё длиннее и длиннее... Кавалер вовремя подхватывает девушку за бедра: нннда... тебя уже глазами раздевают.
Во истину творит красота чудеса:)
Вам как портному виднее!
Вячеслав Глебович, платье вверх не соскальзывает.
Понравилось, Алексей. Странно, как я вас тут пропустил. Несколько стихов прочел - очень пришлось, буду читать дальше. Спасибо.
- а это точно - басня?.. :о)) - если так, то С. Михалков отдыхает...
Здравствуйте, Алёна! Что-то пошло ''не так'' и мой ответ Вам на моей же странице ''стёрся''. Если у Вас быстрый интернет, возможно Вы успели прочитать. ))
Тут один точно успел.
Совсем недавно руководитель проекта обращался с просьбой к спорящим авторам/автору не делать комментариев посторонним коллегам на чужих страницах. А проку?
''Тут один написал басенку - не талантливую, но, по-моему, актуальную.
Она направлена против каких-то козлов, нажравшихся дурь-травы и возомнивших о себе невесть что.
По мнению автора, таковых надо было съесть, но Лев этого делать не стал.
Правда, потом в комментах еще возникла какая-то коза, играющая на баяне, - этого я уже не понимаю.'' (с)
Угадаете автора? (Шучу, гадать нет необходимости))
И ничего. Висит. Пожаловаться начальству? Нет! Пропадёт весь шарм. Пусть висит. Я с удовольствием копирую этот абсурд. Собрался целый том… Название работы пока утаю. По завершении попрошу у своего героя автограф. Думаю заслужил. Такой объём памяти в компе задействован!
Кстати, Мой Зоил, когда был щенком, территорию метил. (Похоже?)) Потом перерос. Ну и носом пару раз пришлось ткнуть. Умная собачка. Скоро уже два года будет!
Надеюсь моё письмо дойдёт. )))
Хорошего настроения. Берегите себя.
- из тутошних один - монада,
могу я выше головы,
подпрыгнуть, если будет надо,
а вы, убогие - увы...
:о)))
когда я говорю - экспромты,
что нынче какбе не в цене
то это вовсе не о ком-то,
а о любимом, обо мне...
:о)))
- если вы имели в виду мои "эксы", то тем, кто не видит, что лента обсуждений без них выглядит безликой, даже серой, могу только посочувствовать, но исцелить таких я не в силах... :о))) - но кроме меня (нас с вами?..) никто её и не читает, я так думаю...
普排行榜?
哇塞! 异哉!
十分感谢!
:))
- г-н профессор, ваще-то это я к тому, что не все переводы одинаково чудные... :о)))
Все жанры хороши, кроме скучного С французского: Tous les genres sont bons, hors le genre ennuyeux. Из предисловия к пьесе «Блудный сын» (1736) французского философа, писателя, деятеля эпохи Просвещения Вольтера...
(псевдоним Франсуа Мари Аруэ, 1694-1778).
Я думаю, говоря о скучных жанрах, он имел в виду те, которые не затрагивают нашу душу, не вызывают каких – либо эмоций, но при этом он таки не сказал – одинаково хороши... :о))
!)
хорошая идея.
я согласна... )
Спасибо, Нина! Давайте дружить вселенными - и - и - и - и - и - и... . . . . .
Замечательное стихотворение, Сергей.
...
как-нибудь загляну к Вам на страницу и подчеркну
те вещи, что радовали душу - их там есть, и немало.
Спасибо.
!
托普会说中文。
恭喜你!
阿尔卡迪
пс.
а ты переводила ли её стихи?
я про венгерскую подругу.
tanulj, költő! tanuld meg, hogy soha ne gyere vissza.
gyújtsd fel a hidat magad mögött, kilencszáz híd, ezer!
tanuld meg tíz, tizenöt, húsz évig!