Я все прекрасно понял, Яков. Не бином Ньютона. Хотя в свое время я разобрался и с биномом. Про "вдруг" я объяснил Ирине. Вы либо не читали, либо абсолютно не поняли.
Совершенно верно, об этом, т.е. о языковом выражении точки зрения подробно говорится у Бахтина, Волошинова ("Марксизм и философия языка"), Успенского ("Поэтика композиции") и др.
Александр Владимирович, но ведь то, что пока не известно Вам, вовсе не означает, что это не знают другие. В немецком языке много называемых Вами "варваризмов", также как и в русском, так сказать, для обогащения языка:), но в оригинале, действительно нет суперновы. Это присутствует в теме оригинала.
Про среднюю школу не припомню, но вспомнился один пример из жизни: в 1993 году в Москве в здании ЦУМа был открыт офис одного из первых туристических агентств в России с экзотическим названием Супернова:) И насколько мне не изменяет память, тогда по распоряжению мэра все вывески должны были писаться на русском языке. На презентации никто не спросил, что такое супернова. Но, может, действительно по совету Якова написать латиницей, чтобы не возникло больше сомнений?
Я не понимаю, каким образом SuperNova, т.е. сверхновая, может происходить от лат. stella nova, т.е. новая звезда, это какие-то новации в словообразовании.
По крайней мере, когда я учился в 10 классе (в 1980-81 гг.), словечко супернОва (существительное) не употреблялось. У меня была пятерка по астрономии, это я бы запомнил.
В словарях на Грамоте.ру я такого словечка не нашел.
Из чего я делаю вывод, что если такая лексема используется в русском языке, то это (ИМХО):
а) нелогизм, т.е. сравнительно недавнее образование;
б) астрономический жаргонизм - т.е., возможно, так говорят астрономы в неформальном общении, а у них это заимствовали и другие.
А то, что у Вас, я воспринял как краткое прилагательное типа звезда - какова? - сверхновА, или суперновА.
Как бы то ни было, при переводе, извините за банальность, используется лексика, возможная в эпоху автора. Не думаю, в что в России во времена Рильке существительное "супернова" было в ходу.
Именно, Александр Владимирович, заимствование, поскольку в переводе на русский есть SuperNova (происходит от лат. stella nova)- Сверхновая звезда. Неологизм Супернова от супер/сверх новой мне не знаком.
Много шума и пыли не по делу поднято вокруг первой реплики.
"А про текст все забыли. Печально"
Ничего печального: такой текст.
А что до содержания... Я рискую быть заподозренным невесть в чем, но, если я правильно понял, красавица Лэнь Пик опасается, что любимый не удержится на ней.
Галина Владимировна, это теоретический вопрос или конкретный по Вашему тексту?
Вообще-то при транслитерации иностранных слов никакие ударения не ставятся, ибо это письменные варианты. А при произношении обычно ставятся те ударения, что в исходном языке, - именно потому что это иностранные слова.
Но у Вас-то никаких заимствований. А по нормам русского ударения:
нОвая - новА - не новА - сверхновА - и даже суперновА, если Вам хочется оставить этот неологизм.
Александр Владимирович, а как по-Вашему нужно обходиться с ударением в заимствованных словах при их транслитерации? Есть Supernova и ее морфологическая передача Супернова. Также, как Terra Nova.
- совершенно с вами согласен, Аркадий, только вот, являясь рабом пагубных привычек, в отличие от галерных рабов-трудоголиков, самосбережения обещать не могу... :о))
увы, непонятен, профессор: гранить - это делать грани (отделывать природный алмаз, хрусталь), чтобы они засверкали, как говорится, всеми цветами радуги. при чем здесь звон? зазвенит скорее инструмент, применяемый для огранки. Ваша метафора не работает. гранить до блеска - было бы понятнее. а стоите здесь, скорее, Вы, на страже чужих огрехов, не замечая собственных.
Спасибо, Иван Михайлович! Это сказка. (см. рубрику)) Басенка, очень
симпатичная, осталась в удалённом ответе на предыдущий комментарий. Похоже, кто-то
узнал себя, (он везде себя узнаёт, вот такая аномалия) и сообщил жалобой в соответствующие
организации. )) Очень ''интеллигентный'' поступок. Интересно, интеллигентности обучают
в гуманитарных вузах? Я из технического. Там это обучение происходили
''автоматом''. Студенты помогали друг другу становиться интеллигентными. Бывало
и суровой форме.
Вопросик: Если к действительно интеллигентному человеку, пусть и
необразованному, кто-то обратится на ''Ты''. Станет ли он и ''тыкать'' в ответ?
Для меня ответ однозначен: Нет. Интеллигент будет обращаться к ''тыкающему''
демонстративно вежливо на ''Вы'', тем самым стараясь перевоспитать человека.
А вот если ''интеллигент'' в ответ перешёл на ''ты''…
Или станет ли интеллигент ломиться в закрытые для него двери?
Впрочем, разве интеллигентность имеет отношение к поэзии?
Иван Михайлович, берегите себя.
Всегда рад, когда в гости заходят интеллигентные люди
то есть, упрекая других в огрехах, Вы приводите в пример свои строки с ошибками, профессор, и даже как будто хвалитесь ими? и говорите, что у Вас нет никаких проблем?
К омментарии
Спасибо. Бахтина читал.
Я все прекрасно понял, Яков. Не бином Ньютона. Хотя в свое время я разобрался и с биномом. Про "вдруг" я объяснил Ирине. Вы либо не читали, либо абсолютно не поняли.
подумаю
Александр Владимирович, но ведь то, что пока не известно Вам, вовсе не означает, что это не знают другие.
В немецком языке много называемых Вами "варваризмов", также как и в русском, так сказать, для обогащения языка:), но в оригинале, действительно нет суперновы. Это присутствует в теме оригинала.
Господи, да напишите, что эта плоть зажглась сверхновой, и всем всё будет понятно.
Но в эпоху автора уже существовало понятие Supernova
Про среднюю школу не припомню, но вспомнился один пример из жизни: в 1993 году в Москве в здании ЦУМа был открыт офис одного из первых туристических агентств в России с экзотическим названием Супернова:) И насколько мне не изменяет память, тогда по распоряжению мэра все вывески должны были писаться на русском языке. На презентации никто не спросил, что такое супернова. Но, может, действительно по совету Якова написать латиницей, чтобы не возникло больше сомнений?
Именно, Александр Владимирович, заимствование, поскольку в переводе на русский есть SuperNova (происходит от лат. stella nova)- Сверхновая звезда. Неологизм Супернова от супер/сверх новой мне не знаком.
У тех, кто окончил среднюю школу, в памяти и на слуху выражение сверхновая звезда.
Александр Владимирович, а как по-Вашему нужно обходиться с ударением в заимствованных словах при их транслитерации?
Есть Supernova и ее морфологическая передача Супернова. Также, как Terra Nova.
- совершенно с вами согласен, Аркадий, только вот, являясь рабом пагубных привычек, в отличие от галерных рабов-трудоголиков, самосбережения обещать не могу... :о))
увы, непонятен, профессор:
гранить - это делать грани (отделывать природный алмаз, хрусталь), чтобы они засверкали, как говорится, всеми цветами радуги. при чем здесь звон?
зазвенит скорее инструмент, применяемый для огранки. Ваша метафора не работает. гранить до блеска - было бы понятнее.
а стоите здесь, скорее, Вы, на страже чужих огрехов, не замечая собственных.
о, да, безумно красиво звучит:
Но не устану я до звона
это надо в качестве девиза повесить над переводческой рубрикой:
Но не устанем мы до звона!
с припиской: сделано руками!
А вы свои огрехи отстаиваете. Воля ваша.
п.с. а Вы, значит, чужими переводами не озабочены, профессор?
Спасибо, Иван Михайлович! Это сказка. (см. рубрику)) Басенка, очень симпатичная, осталась в удалённом ответе на предыдущий комментарий. Похоже, кто-то узнал себя, (он везде себя узнаёт, вот такая аномалия) и сообщил жалобой в соответствующие организации. )) Очень ''интеллигентный'' поступок. Интересно, интеллигентности обучают в гуманитарных вузах? Я из технического. Там это обучение происходили ''автоматом''. Студенты помогали друг другу становиться интеллигентными. Бывало и суровой форме.
Вопросик: Если к действительно интеллигентному человеку, пусть и необразованному, кто-то обратится на ''Ты''. Станет ли он и ''тыкать'' в ответ?
Для меня ответ однозначен: Нет. Интеллигент будет обращаться к ''тыкающему'' демонстративно вежливо на ''Вы'', тем самым стараясь перевоспитать человека.
А вот если ''интеллигент'' в ответ перешёл на ''ты''…
Или станет ли интеллигент ломиться в закрытые для него двери?
Впрочем, разве интеллигентность имеет отношение к поэзии?
Иван Михайлович, берегите себя.
Всегда рад, когда в гости заходят интеллигентные люди
то есть, упрекая других в огрехах, Вы приводите в пример свои строки с ошибками, профессор, и даже как будто хвалитесь ими? и говорите, что у Вас нет никаких проблем?
- между прочим, профессор, поясните: до звона - не устану, или до звона - гранить?
Галина, спасибо. Согласен, конечно.. :о)
Здравствуйте, Сергей,
в каждой шутке есть доля шутки:)