К омментарии

Дата и время: 27.07.2022, 15:57:51

Дорогая, я вышел сегодня из дому поздно вечером подышать свежим воздухом, веющим с океана. Закат догорал в партере китайским веером, и туча клубилась, как крышка концертного фортепьяно. Четверть века назад ты питала пристрастье к люля и к финикам, рисовала тушью в блокноте, немножко пела, развлекалась со мной; но потом сошлась с инженером-химиком и, судя по письмам, чудовищно поглупела. Теперь тебя видят в церквях в провинции и в метрополии на панихидах по общим друзьям, идущих теперь сплошною чередой; и я рад, что на свете есть расстоянья более немыслимые, чем между тобой и мною. Не пойми меня дурно. С твоим голосом, телом, именем ничего уже больше не связано; никто их не уничтожил, но забыть одну жизнь — человеку нужна, как минимум, ещё одна жизнь. И я эту долю прожил. Повезло и тебе: где ещё, кроме разве что фотографии, ты пребудешь всегда без морщин, молода, весела, глумлива? Ибо время, столкнувшись с памятью, узнает о своем бесправии. Я курю в темноте и вдыхаю гнилье отлива.
И. Б. 1989


Дата и время: 27.07.2022, 15:24:27

Большое спасибо, Вера! Какая ирония? У автора в отношении сего примечательного господина никакого отчётливого мнения не сложилось. А полагаться на слухи да сплетни и того менее возможно. Мемуары недостоверны. Память ненадёжна. Люди все таковы: одни сверх меры злоречивы, другие слишком доверчивы. Мы так и не узнали главного: кто убил? Были ещё какие-то тёмные слухи про любовный треугольник. Якобы некая светская дама подговорила своих слуг...Впрочем, не будем умножать сущности без надобности.

Ой-ой-ой, на что я замахнулась:)... Всё, теперь нужно учить немецкий, чтобы не только Рильке драгоценного читать, но и Бёлля, у меня лежит его любимый (и мой тоже) "Клоун" на немецком языке, и Августа Шталя, и статью, которую Яков привел. Вот выйду на пенсию...

 А если серьезно, святой не осознает себя святым, но лишь крайнюю степень своего недостоинства. По преданию, у апостола Петра глаза всегда были красные от слез, потому что он вспоминал (нет, проживал эти минуты ежедневно) свое отречение...

 Именно поэтому ну никак нельзя согласиться с Яковом, что в образе святого Р. изобразил себя.
Рада совпадению с мнением уважаемого Вами исследователя. Но, может быть, он имеет в виду не столько события жизни Рильке, сколько глубокое проникновение поэта в образ святого - благодаря этим вехам собственной биографии только отчасти, но в большей степени благодаря своему гению.
В письмах (вспоминая свои посещения православных монастырей в России) Рильке прямо пишет, о том, что помышляет о монашеском пути...
 Однако вот этого глубокого опыта аскетизма и духовной брани в самом страшном проявлении, которую он описывает в начале стихотворения, он, оставаясь светским человеком, все-таки опытно не проживал. То есть монахом в изначальном смысле не стал. Хотя начиная с первой трети XX века (особенно в России в период гонений) распространилась идея монашества в миру (яркий пример - тот же Лосев). И вот этот опыт (монашества в миру) Рильке на себя уже не просто примерял, а во многом воспринял как единственно возможный путь в эпоху социальных потрясений не только в России но и в мире (Первая мировая, в частности) ...
Разница нашего восприятия, Вячеслав,  в том, что Вы говорите, исходя из католической парадигмы, а я из православной, в которой есть понятие духовных стигматов, и отличие их от язв св. Франциска (и других католических святых)  именно в том, что здесь имеют ценность не внешние проявления (включая разнообразные чудеса), а внутреннее преображение христианина.
Вот еще о религиозном сознании Рильке:
"Если объективно-описательная поэзия Рильке символична, то его лирика мистична. Чувство укорененности собственной души в вечном и абсолютном, внутреннего питания ее потусторонними божественными силами, неразрывно-интимной связи своего "я" с Богом настолько доминирует в лирике Рильке, что лирические излияния поэта совпадают с раскрытием его религиозного сознания, его песни суть всегда молитвы или исповедания мистических состояний духа, в которых даруется божественное откровение..." (Семён Франк "Мистика Райнера Марии Рильке")

 Вот Вы акцентировали внутреннюю рифму в этом стихотворении - она прекрасна, но я не вижу ничего страшного в том, что переводчик опустит этот формальный (с моей непросвещенной точки зрения) момент и донесет главную мысль автора. Поскольку он переводит не метод, а саму эту "трансляцию", которую я не смогла облечь в более достойное выражение, но Вы так хорошо поняли, что я хотела сказать.

 

Дата и время: 27.07.2022, 13:55:02

Владимир, спасибо за ценное замечание!) 

Дата и время: 27.07.2022, 12:38:17

Спасибо, Вера!
Вы очень точно поняли настроение, которое я пытался передать. Признаться, не ожидал такой оценки.
Ваша рецензия заставляет изыскивать более изящные формы, в которые можно облечь эмоции, рвущие на клочки действительность. Трудная работа.
С уважением,
Сергей.

Дата и время: 27.07.2022, 12:29:47

Марк, согласен, перекликается. Спасибо, к своему стыду не знал этого стихотворения Бунина, хотя в шутку и говорил иногда, что я тоже И.Б... 

Дата и время: 27.07.2022, 12:25:36

Хорошая игра мыслей и слов, Владимир!
Вот такие едоки
всем, конечно, не с руки.
Спа- си- бо!

"А когда идет прямая трансляция маски не нужны."

В одном из комментариев на обсуждаемую тему, Ольга,  Вы заметили: «Но, повторюсь, возможно, это и обобщенный образ». И это было, если не впадать в детали, совершенно верное предположение. Здесь Ваше мнение совпадает ни много ни мало с точкой зрения профессора в области новой немецкой литературы Саарбрюкского университета Августа Шталя (August Stahl, geb. 1934). A. Шталь – один из авторов комментариев к изданию сочинений Рильке в четырёх томах. Он является также автором отдельного издания комментариев к лирическим произведениям Рильке (Winkler Verlag München, 1978). Много лет назад мне довелось купить эту книжку (тогда ещё за несколько шиллингов) на книжном развале. Что говорит Шталь к теме прообраза святого в этом стихотворении? Во первых, что это не только апофеоз Франциска Ассизского, аскетичную и монашескую жизнь которого Рильке воспел ещё в «Часослове», но и автобиографические моменты самого Рильке (отсутствие собственного домохозяйства, материальная нужда, неприятие и боязнь больших городов, высочайшая профессиональная ответственность, проникновенное восприятие творчества Сезанна). Имеет значение и ближайшее окружение этого стихотворения в сборнике («Сумасшедшие» и «Нищие»).   И ещё одно соображение. Я имею ввиду уже упоминавшуюся здесь внутреннюю рифму. Вспомним, что Франциск Ассизский в последний год своей жизни получил стигматы. Если верить биографам Ассизского, то стигматы были ему дарованы в день Воздвижения Святого Креста во время молитвы на горе Верне. Теперь взгляните на заключительную строфу этого стихотворения:

Aber dafür, nach Zeit und Zeit, erfuhr
er auch das Glück, sich in die eignen Hände,
damit er eine Zärtlichkeit empfände,
zu legen wie die ganze Kreatur.


Рифма «Zeit und Zeit» - «Zartlichkeit»  словно гвоздь, как стигма пронзает вторую строку этой строфы, в которой упоминаются собственные руки святого. Трактовать это можно по разному.  Но чтобы получить саму возможность такой трактовки (это уже в адрес переводчика, - В.М.), нужно постараться сохранить эту рифму в переводе.

 

Спасибо!

ВМ

Дата и время: 27.07.2022, 11:47:34

Сергей, чудесно написали! Действительно, потерянная душа.
Апатия ЛГ в первой строфе вдруг прорывается  неожиданной и мощной экспрессией во второй.
Состояние ЛГ , кмк, предано очень точно, неравнодушно, изнутри.
По- моему, во 2-ой строфе, в строке 2-ой деепричастие" напирая" стоило бы заменить глаголом" напирают": слишком много в этой строфе глагольных форм( деепричастия , причастия, отглагольное прилагательное), которые затрудняют восприятие. Смотрите сами- это только мой взгляд, к тому же уже усталый. 
Спасибо Вам!



Дата и время: 27.07.2022, 11:13:48

Слава, спасибо : понравилось Ваше колоритное произведение. Этакий поэтически- прозаический клип. Картина нравов, слухов , домыслов  на все времена. Хорошая фабула выстраивает нужную композицию.
Помнится, прошлый текст о человеческих типажах был, кмк, более рыхлым и многословным. А здесь всё выпукло, плотно.  Вспомнились " Повести Белкина" А. Пушкина. Чувствуется, что " года к суровой прозе клонят."
А насчёт " чрезмерно утончённой натуры" Жеребьева, видно, иронизируете?
Всегда с удовольствием читаю Ваши арабески.
Всех Вам благ!

Дата и время: 27.07.2022, 10:59:13

Спасибо, подумаю о Вашей интерпретации, хотя мне она не близка

Дата и время: 27.07.2022, 10:21:50

Ничего страшного, Сергей. Тут я Вам вряд ли смогу помочь. Чтобы это исправить, наверное, нужно обращаться к редактору А.В. Питиримову.
А Ваш лайк у меня в душе пусть останется. А также Ваше неравнодушие и порядочность. С уважением . Вера.

Дата и время: 27.07.2022, 09:17:17

Замечательный подарок получился к юбилею родителей, Александр! Занимательно написано, с лёгкой иронией и теплотой. У вашей мамы хороший литературный вкус. Здравия ей!
Продолжу чтение вашей прозы, увлекли..)

Ой, дорогая Вера! Вы меня так захвалили, что уши печёт)). Но это приятный жар). Скоро так расхоложусь, слушая сирен Ваших, что брошу писать стихи...)
      С детства любил рисовать, но на серьезные занятия живописью нужен особый талант, а у меня его, как видно, не было. Вот и самовыражаюсь через как получается).
Спасибо Вам за внимание и добросердечное отношение к моим стихам!... Спасибо!

 

Важны, важны его детали:

загадки-символы времён,

где ангел, в пристальной печали,

главою на руку склонён.

 

Важны: венок

и складки ризы,

в развес орлиные крыла…

И меланхолии капризы,

И сердца добрые дела.


27.07.22


Дата и время: 27.07.2022, 03:13:59

Олег, спасибо!

На эмоциях взял и сам перечитал. Книжечка писалась очень быстро - недели две, урывками. Возможно, из-за этого не отшлифовал некоторые шероховатости. А может, это даже и хорошо…

Уж очень хотелось успеть  издать её к восьмидесятилетию  родителей. Успел. 

Маме сейчас уже 92-год идёт. Это ее любимая книжка…

Сергей, спасибо за отзыв и подсказку! Этот вариант с "Пусть..." именно то, что нужно. Самый удачный. 
Исправляю с благодарностью.
Искренне,
К.Ъ.

Благодарю, Любовь, за отзыв! Сам думал над этой связкой. Но вот в итоге вариант с "Пусть...",  пожалуй, будет самый удачный. 
С уважением,
К.Ъ.

Доброй ночи, Вячеслав! С запозданием отвечаю, простите,  - работа-дом-жара и пр.

 Как неожиданно и в то же время неслучайно нас вынесло на эту тему.

Добавить к сказанному Сергеем Сергеевичем нечего. Вот только Тютчев - не то чтобы не соглашусь, но "эти бедные селенья" вижу иначе. Но мы же не по одному лекалу...

Тютчев - моя давняя любовь. И за то, что терял свои листки со стихами, не заводил архивов. ) Главная его философия.

 А поэзию Некрасова советская школа выхолостила, лирик он прекрасный, и народ у него настоящий, с Божьей правдой. А как вымарывали эту правду! У меня ПСС самое застойное было. )

Разве удивительно, что грешникам (еретикам и ниспровергателям по чьим-то высоким меркам) даются такие прозрения! А кто первым в Царствие Небесное вошел?

 Да и кто без греха?

 Из всех современных философов (и учителей Ольги Александровны) мне ближе всего Бибихин и, в свою очередь, - его учитель Лосев).  Жалею, что не родилась раньше, что не принадлежу к их поколению... И к тому времени, которое почти иссякло.

Когда на ступеньках в проходе сидели на лекциях Аверинцева, да подчас и на улице стояли, когда (О.А. вспоминает шутку тех лет) на Шнитке приходила вся та Москва, и кабы купол рухнул, он погреб бы под собой всю интеллектуальную элиту (не в современном значении) - и отлавливать не надо. )

 Кстати, думала сегодня о том, что к манере Рильке в изложении евангельских сюжетов близко подошел Тимур Кибиров: "А наш-то на ослике цок да цок навстречу смерти своей..." И я уже Якову писала, что это своего рода юродство поэтическое, боязнь свалиться в дурной пафос или впасть в почти иудушко-головлевскую елейность, которой так грешат некоторые наши православные стихослагатели.

Но это опять - маски. А когда идет прямая трансляция (не подберу нужного слова), маски не нужны. "И тут кончается искусство..."


 И Вам моя благодарность.

Дата и время: 26.07.2022, 23:21:16

Здравствуйте,Вера!
Читал на днях Ваши стихи в мобильной версии сайта. Вместо пальца вверх - нажал палец вниз. Подвёл размер экрана. Не даёт покоя. Простите великодушно.
С уважением
Сергей.


Дата и время: 26.07.2022, 21:50:16

Замечательно, Вера, браво!)

Буква

Не во вторник и не в среду,
А в такой-то день и час
Ели букву буквоеды 
Не съедобную для нас.

Ели, грызли, не имея
Ни зубов и ни стыда,
Не щадя ни иудея
И ни грека никогда.

Это б ладно, не щадили
Неразумные мужи
Ни лубка в народном стиле,
Ни отеческой души.

Ни Ивана, ни Емелю,
Ни родства, ни кумовства.
Ели букву еле-еле,
Не взирая на слова. 

Дата и время: 26.07.2022, 21:43:45

Давно уже ничего не читал залпом, а здесь не мог оторваться. Вроде бы и просто написано, без изысков, но изысканно. Спасибо!

Дата и время: 26.07.2022, 20:39:37

Спасибо Вам, Владимир, за портрет вездесущего «героя».

В любом жанре Вы хороши.

 

«Оригинал! …не чувствует хворобы.

И оскорбляться вам смешно бы;

Окромя  честности, есть множество наград:

Ругают здесь, а там благодарят.»

Чуток подправила  нашего А. Г.

Вот на такой почве и плодятся этакие «знатоки» и « доброхоты».

Он на суше, на воде -

только звать его Нигде.

Невидимкой всюду рыщет

и горячей ищет пищи.

С Арестовича пример

взял сей лживый кавалер-

ордена «Подтяжки» воин-

даже урны  не достоин.

Валерий, положу Ваш комплимент в сундучок, спасибо) Если переводов будет сделано много, я достану Ваш сертификат "одного из лучших"))
Да, конечно у Вас - интерпретация. Раз Вас вдохновила эта народная песня, напишу подстрочник, а, может, Вы захотите еше покрутить так-сяк этот текст. Мне очень приятно то, что Вас интересует венгерский язык и культура.


Gyere be, gyere be, gyönyörű kis madár,

Входи, входи прекрасная птичка,


Csináltattam neked aranyból kalitkát.

Я сделал тебе из золота клетку,


Aranyból kalitkát, ezüstből ajtaját,

Из золота клетку, из серебра дверку,


Ezüstből ajtaját, gyémántbul vályúját.

Из серебра дверку, алмазное корытце (из которых кормят, поят животных).


Nem szoktam, nem szoktam kalitkában hálni,

Я не привыкла, я не привыкла в клетке спать,


Csak szoktam, csak szoktam zöld erdőben járni,

А привыкла, а привыкла в зеленом лесу ходить (ходить, это условно - глагол járni многозначный, в этом случает означает движение в пространстве),


Zöld erdőben járni, zöld ágakra szállni,

В зеленом лесу ходить (усл.), на зеленые ветки садиться,


Fenyőmagot enni, gyöngyharmatot inni.

Есть семена ели (или сосны, в венгерском оба этих деревья - fenyő, поэтому для конкретизации добавляется название породы),

пить жемчужную росу (дословно: росу-жемчуг).


Я согласна с тем, что потенциал этого текста еще не исчерпан. Он архетипичен, поэтому с каждым словом надо обращаться очень бережно. Если сильно менять подобные тексты, приукрашая, "облагораживая" их, мы можем удалиться от архетипов. А самый прямой и короткий путь к архетипу это даже не текст, а графический символ, как известно..  

"Лесинка" - деревце. По поводу рифм.. В венгерском языке все ударения падают на первый слог, поэтому в окончаниях рифмы не всегда четкие, к этому и не стремятся, как в русском стихосложении. Иногда стихи представляют собой сложные переливы ассонансов. Такая своеобразная мелодия, которую невозможно передать в русскоязычном переводе.
В общем, я буду рада, если этот небольшой архаический текст когда-нибудь приобретет идеальный русскоязычный перевод. Он очень актуален...

Да, конечно трое. Но последнего я не никак не ожидал увидеть среди Ваших непочитателей. 

Дата и время: 26.07.2022, 18:45:52

"Стаканчики гранёныя" - это шедевр в исполнении Желтухина. В конце длинной и пылкой арии он брал крошечную паузу и вдруг на одном дыхании выдавал "Стаканчики гранёныя", хитро кося на хозяина чёрным своим глазком-бусиной:

"Ста-кан-чики гра-ане-ны-ия

Упа-а-али со-о стола.

Упа-али и раз-би-ли-ся –

Разби-илась жизнь моя..."


Саша, дизлайкеров у меня 3. Но зато лайки увеличились.

Дата и время: 26.07.2022, 18:11:45

Вера, спасибо! Я почувствовал себя классиком, в смысле - классическим

советским граненым стаканом:))) Кстати, я здесь уже как-то вспоминал, что по одной из легенд,  Вера Мухина создала  граненый стакан с 16 гранями по числу республик, входивших на тот момент в состав СССР, вмещавший 150 мл. Чтобы бутылка разливалась по стаканам без остатка, объем стакана увеличили, добавив овальный ободок. Такой стакан прозвали "маленковским" или «губастиком".

Что же касается обоих Ваших дизлайкеров, то я их «запеленговал»  и фамилии направил на  электронную почту.

Марк, не обижайтесь: Иван Михайлович просто предупреждает, чтобы я была осторожнее. У нас с ним свой, «эзопов язык».

Доброго вечера, Марк!

Меру моей благодарности Вам трудно измерить, особенно в той ситуации, в которой я сейчас нахожусь.

Да, о соразмерности масштабов Вы очень точно сказали. Каков поп, таков и приход. Может, и не очень точно применимо к нашей ситуации, но, если мыслить широко, всё-таки близко. Удивительно устроен человеческий разум:  откуда-то сразу выпрыгивает нужная фраза (возможно, и спорная) , просто выплывает из памяти. У меня часто и в стихах подобное случается.

Конечно, цикл и по объёму не мал, поэтому и в  частях (не везде) - строфоиды, и разная рифмовка, и разностопный ямб. Подобный объём трудно поместить в «прокрустово ложе»  однотипья.  В такое эпохальное произведение, кмк, иначе и не войдёшь: слишком многое в нём заложено. Словно по Дюреру:  много проб - немало и промахов. Но главное, на мой взгляд, всё-таки уловила. Хочется сказать об этом словами из  предисловия И. Канта к его  книге «Критика чистого разума» , ибо книга под рукой:

«На долю человеческого разума в одном из видов его познания выпала странная судьба: его осаждают вопросы, от которых он не может отклониться, так как они навязаны ему его собственной природой, но в то же время он не может ответить на них, так как они превосходят возможности человеческого разума». По- моему, сказано очень точно и просто.

Да, по поводу уточнения строки: « А додекаэдр  - ОН  только лишь фантом» (Ваш вариант). Я, конечно, подумаю . Мыслила так: хотела  удлинить паузу перед 2-ой частью строки, показать некую неожиданность вывода по аналогии с предыдущей строкой. И потом, кмк, с вставкой «он» нарушается ритм (размер) строфы  в целом.

Спасибо Вам, Марк, за неравнодушное прочтение. Если бы все так понимали и чувствовали! Какой прекрасной и безоблачной была бы наша жизнь!

Здоровья Вам, доброго настроения, хороших видов на будущее!

Иван Михайлович! Да от Вас такие слова просто на вес золота. Очень ценю и уважаю: Вы ведь редко когда ошибаетесь. Знаю, конечно, что на стихи у Вас своя, особая, мужицкая чуйка, выработанная годами упорных наблюдений.

Спасибо Вам! Здоровья, успехов , не теряйте своего остроумия!

Спасибо Вам огромное, Владимир!

Извините, что не сразу отвечаю: много житейских проблем, далеко не каждый день бываю на сайте. Откровенно сказать - не ожидала.

К Дюреру шла долго. Люблю художников позднего Средневековья и раннего  Возрождения: И. Босха, П. Брейгеля (Мужицкого) и, конечно, А. Дюрера. Восторгалась его «Сокровенным зайцем»: как в обыкновенной животинке  можно увидеть столь много, в том числе и человеческого. Потом добралась и до «Меланхолии» -  грандиозной  по замыслу и многоплановой.

Мне очень дорого Ваше мнение. Знаю, что Вы любите искусство во всех его проявлениях. По возможности читаю Ваши подборки, но у меня принцип:  всегда как можно глубже вникать в суть текста, но, к сожалению, это не всегда удаётся. А просто отписки я не люблю.

Скажу только, что Ваше творчество мне близко и дорого,  хотя иногда просто не отваживаешься писать: слишком серьёзные,  широкие,  глубинный темы Вы затрагиваете под кажущейся лёгкостью и простотой стиля. В этом есть что- то пушкинское.  А язык, образы  - просто удивительны! И Амалфея Ваша мне запомнилась, и ещё много всего, душевного, неожиданного.

Тут надо откликаться или глубоко, вникая в саму суть Ваших откровений, или ждать, когда к этому будешь готова.

Ещё раз благодарю Вас за тёплые слова!

С глубоким  уважением. Здоровья и творческого вдохновения!