Спасибо, Сергей, за замечание. Изначально я хотела сделать "И почему под говор лоз", но жалко было терять слово вербных. Выбрала зачем, вкладывая в него смысл "для чего". Но Вы правы, что здесь по смыслу нужно почему.
Сергей, благодарю за участие в разговоре. Чем вызвано умение признаваться в хороших и дурных поступках не самое главное в оценке героя, суть в том, что сам факт проявления этого умения вызывает симпатию. Я не буду менять эпиграф. к стихотворению.
Александр Владимирович, я не буду менять эпиграф к своему стихотворению. Ни в коем случае. Я просто случайно вспомнила эпиграф Пушкина и подумала, что у Пушкина и Лермонтова есть пересечение в изображении своих героев и в отношении к ним.
Оля, очень многие стихи Труса ложатся на музыку, они удивительно мелодичны. И "Песняры" прониклись мелодией поэта, сделав нежную "снежную" песню. Феномен Владимира Мулявина таков, что белорусы принимают его за своего, за белоруса - настолько он прочувствовал нашу культуру, влился в неё, возродил белорусскую песню.
А со стихотворения "Падаюць сняжынкi" и начались мои переводы. Эти стихи мы учили по школьной программе, но только теперь пришли вдруг и не отпускали его строки
Дацвілі пялёсткі
нечае тугі.
(доцвели лепестки чьей-то печали)
С ними поэзия Труса вошла в моё сердце, потому что так тонко и образно сказать могла только его юная душа. И я стала искать его лирику, всё, что написано о поэте, ушедшем очень рано. И из хрестоматийного поэта, которого "проходят" по программе, он стал близким и любимым.
Александр Владимирович, пишу в продолжение разговора о нашем герое Григории Александровиче Печорине. Я вдруг вспомнила эпиграф А.С.Пушкина к "Евгению Онегину": "Проникнутый тщеславием, он обладал еще той особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием как в своих добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, быть может, мнимого." Из частного письма (франц.). Эти слова напрямую относятся к Печорину.
Вот, настоящий вопрос поэта к поэту! Отвечаю: на примыкающих к речке карьерах, недалеко от алюминиевого завода! Там же иногда собираю белые грибы, растущие среди пакетов и бутылок, чтобы уж вся таблица Менделеева попала в мой хрупкий организм. Я любитель смотреть на подрагивающий поплавок, ловлю поэтому преимущественно сорогу (плотву), карасей, ельцов и окуней. Снасть использую утончённо чуткую. Хорошими людьми рыболовов не считаю - жариться потом нам всем в аду на сковородке!
Книга уже вышла, но ведь возможно и переиздание (как пишут, исправленное и дополненное). Спасибо, Надя. Замечательный потенциал был у поэта, жаль мало отпущено было ему прожить... А я, находясь под обаянием беларускай мовы, нашла сегодня песню в исполнении "Песняров", а потом перевод этого стихотворения в Вашей книге. ) https://www.nlb.by/upload/medialibrary/b21/pesnyary-_-padayuts-snyazhynki-_pa_lyuk-trus_.mp3
Здравствуйте, Сергей! Нет, Вы не cерый, хотя в юности вас,
возможно, и звали Серый. )
Простите, может быть неуместно привела эти
цифровые аналоги изв. стихов, это был всего лишь шуточный ответ на реплику Сергея
Погодаева о "цифровой поэзии".
Все поняла и о цифрах, и об Анне. Ваш
законченный текст читается между цифр.
"Свинцовый век" - как это точно. А книга
уже раритет, наверное, и не найдешь... Можно было бы выпустить и продолжение,
расширив географию, - Солодовников, Домбровский, Стус, Ратушинская, и
малоизвестные - имена же их Ты, Господи, веси...
Я, серый человек и Ваших цифр тоже не расшифровал. А мои сложились случайно. Делал предисловие к сборнику Барковой для серии "Поэты свинцового века" и выписал даты её отсидок в столбик. Потом посмотрел и увидел законченый текст.
Спасибо, Ольга! Просветили! Даже не подозревал о существовании таких головоломок. Не совсем они, правда, точно соответствуют, но всё же! Как говорится, пока мы можем удивлять и удивляться - мы не закостенели.
Сельвинский поэт мощный, если оставить за скобками его лениниану, а обратиться к раннему творчеству, - то его экспериментальное (поэмы в т.ч.) - это чрезвычайно интересно! Фронтовые обязательно прочитайте ("Я это видел" - о керченском рве). Ну а его любовная лирика - отдельная страница. Если честно, то накопилась известная усталость от "поэзии"на злобу дня, от того, что музу танцуют все кому не лень... В ее независимости, в том, что она видит цветок на выжженном поле ("Начну с того, что я нашел цветок. Голубоглазый. Полный аромата. Немецких крыльев серая армада, подбив меня, уходит на восток..") - и есть торжество жизни и победа над злом.
Дорогой Константин, такие, скажем, детские выражения, требуют совсем другого контекста. Размер стихотворения, когда в строке мало слов, - самый дерзновенный, требует каждого слова на вес золота, потому что они все на виду.. Вы замечали, что в длинный бардовский размер легче спрятать что-то проходное? С рифмами можно еще понянькаться, вот у Вас "поены" "мысленные проталины" - так хорошо, свежо. Даже если где-то рифму можно опустить, внутренняя рифма может звучать... Тут есть известная свобода и гибкость. Потому что контекст искупает.
Это только пожелания, не сочтите за назидательность. С самыми добрыми чувствами.
Спасибо, Ольга, за отклик и стихотворение Ильи Сельвинского, который как-то в своё время мало меня затронул, надо будет перечитать его более внимательно. Да, конечно, стихи очень созвучны. В свою очередь, всегда восхищаюсь вашей поэтической чуткостью. Ещё раз спасибо!
Вёска - какое дивное слово. Древнерусское "весь". Очень хорошо, Надя, классично, а ведь совсем юная душа писала эти строки. И гаи - наше общее слово. Я вот живу недалеко от ул. Старый Гай, там когда-то на поселениях жили крестьяне с Украины, от них и пошло название местечка. Перевод не оцениваю, читаю как хорошие русские стихи. Читается легко, хочется читать до конца (!), поскольку стихи гармонично сложены, хоть и безыскусны. Одна зацепочка: два раза где во втором стихотворении.
Очень люблю фольклор, песенность, в которых духовное здоровье, единение поколений, предание и народный завет...
Давно прочитала Ваше стихотворение, Олег, но не было возможности откликнуться. Емкое, цельное, ароматное. И напомнило мне оно "Шиповник" Сельвинского:
Среди
цветов малокровных,
Теряющих
к осени краски,
Пылает
поздний шиповник,
Шипящий,
закатно-красный.
Годные
только в силос,
Качаясь,
как богдыханы,
Цветы
стоят «безуханны»,
Как в
старину говорилось.
А
этот в зеленой куще,
Лицом
отражая запад,
Еще
излучает ликующий
Высокомерный
запах.
Как
будто, ничуть не жалея
Тебя
со всей твоей братией,
Сейчас
прошла по аллее
Женщина
в шумном платье.
Запах...
Вдыхаю невольно
Это
холодное пламя...
Оно
омывает память,
Как
музыкальные волны.
Давно
уже спит в могиле
Та
женщина в каплях коралла,
Что
раз назвала меня:
«милый» -
И
больше не повторяла.
Было
ли это когда-то?
Прошли
океаны
да рельсы...
Но
вот
шиповник
зарделся,
Полный
ее аромата,
И,
алой этой волною
Рванувшись
ко мне отчаянно,
Женщина
снова со мною
С
лаской своей случайной.
1959
Со школы помню наизусть.
Чуткость, особенно для мужчины-поэта, крайне важна. Чуткость... такое старое и немодное слово. Она сдержанна, но эмпатична и противоположна чувствительности и сентиментальности, которым мало кто верит.
К омментарии
Сергей, не станем разгадывать здесь загадки, я уже сожалею, что в этой теме, не предполагающей шуток, ответила Сергею Погодаеву на его реплику...
Спасибо, Сергей, за замечание. Изначально я хотела сделать "И почему под говор лоз", но жалко было терять слово вербных. Выбрала зачем, вкладывая в него смысл "для чего". Но Вы правы, что здесь по смыслу нужно почему.
Сергей, благодарю за участие в разговоре.
Чем вызвано умение признаваться в хороших и дурных поступках не самое главное в оценке героя, суть в том, что сам факт проявления этого умения вызывает симпатию.
Я не буду менять эпиграф. к стихотворению.
Александр Владимирович, я не буду менять эпиграф к своему стихотворению. Ни в коем случае.
Я просто случайно вспомнила эпиграф Пушкина и подумала, что у Пушкина и Лермонтова есть пересечение в изображении своих героев и в отношении к ним.
нечае тугі.
- ну-ну...
Александру Владимировичу Флоре
Александр Владимирович, пишу в продолжение разговора о нашем герое Григории Александровиче Печорине.
Я вдруг вспомнила эпиграф А.С.Пушкина к "Евгению Онегину":
"Проникнутый тщеславием, он обладал еще той особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием как в своих добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, быть может, мнимого." Из частного письма (франц.).
Эти слова напрямую относятся к Печорину.
Вот, настоящий вопрос поэта к поэту! Отвечаю: на примыкающих к речке карьерах, недалеко от алюминиевого завода! Там же иногда собираю белые грибы, растущие среди пакетов и бутылок, чтобы уж вся таблица Менделеева попала в мой хрупкий организм. Я любитель смотреть на подрагивающий поплавок, ловлю поэтому преимущественно сорогу (плотву), карасей, ельцов и окуней. Снасть использую утончённо чуткую. Хорошими людьми рыболовов не считаю - жариться потом нам всем в аду на сковородке!
Книга уже вышла, но ведь возможно и переиздание (как пишут, исправленное и дополненное).
Спасибо, Надя. Замечательный потенциал был у поэта, жаль мало отпущено было ему прожить...
А я, находясь под обаянием беларускай мовы, нашла сегодня песню в исполнении "Песняров", а потом перевод этого стихотворения в Вашей книге. )
https://www.nlb.by/upload/medialibrary/b21/pesnyary-_-padayuts-snyazhynki-_pa_lyuk-trus_.mp3
Здравствуйте, Сергей! Нет, Вы не cерый, хотя в юности вас, возможно, и звали Серый. )
Простите, может быть неуместно привела эти цифровые аналоги изв. стихов, это был всего лишь шуточный ответ на реплику Сергея Погодаева о "цифровой поэзии".
Все поняла и о цифрах, и об Анне. Ваш законченный текст читается между цифр.
"Свинцовый век" - как это точно. А книга уже раритет, наверное, и не найдешь... Можно было бы выпустить и продолжение, расширив географию, - Солодовников, Домбровский, Стус, Ратушинская, и малоизвестные - имена же их Ты, Господи, веси...
Спасибо! Рад!
Я, серый человек и Ваших цифр тоже не расшифровал. А мои сложились случайно. Делал предисловие к сборнику Барковой для серии "Поэты свинцового века" и выписал даты её отсидок в столбик. Потом посмотрел и увидел законченый текст.
Хорошие стихи - тонкой выделки
А где рыбачите?
Так и принимаю, Ольга - только с добрыми чувствами.
И благодарностью взаимной.
привет!
спасибо за отклик
ЕЕ использует слово джаз, называет другие уместные слова, типа Миссисипи, Нью-Орлеан, а Лорка вроде ничего такого не делает – но это джаз:
«Кровь, которая ищет на тысяче древних дорог
Запыленные кости и пепел белесый» – и возвращается к истокам:
«И негры. Они поют, танцуют, и мелодия мне знакома, я ловлю в ней родной андалузский отзвук»
похоже, случившийся во мне от этого пересечения «бдыщ!» и искры из глаз передать не получилось, раз вспоминается ЕЕ
В Вашем выбросе
Много выруси,
Много бледного,
Мало зоркого -
Ни от Бедного,
Ни от Горького.
«Святые джаза» вспомнились.
- когда бы знал, зачем, что и куда,
я из разумных стал любого пуще,
а так я самый главный, господа,
помощник подметающего кущи...
:о))bg
Спасибо, Ольга!
Да,да... свидетели...
"А век так короток, Господь не приведи..." - вспоминается почему-то.
Удачи!
Спасибо, Ольга! Просветили! Даже не подозревал о существовании таких головоломок. Не совсем они, правда, точно соответствуют, но всё же! Как говорится, пока мы можем удивлять и удивляться - мы не закостенели.
Сельвинский поэт мощный, если оставить за скобками его лениниану, а обратиться к раннему творчеству, - то его экспериментальное (поэмы в т.ч.) - это чрезвычайно интересно! Фронтовые обязательно прочитайте ("Я это видел" - о керченском рве). Ну а его любовная лирика - отдельная страница.
Если честно, то накопилась известная усталость от "поэзии" на злобу дня, от того, что музу танцуют все кому не лень... В ее независимости, в том, что она видит цветок на выжженном поле ("Начну с того, что я нашел цветок. Голубоглазый. Полный аромата. Немецких крыльев серая армада, подбив меня, уходит на восток..") - и есть торжество жизни и победа над злом.
Дорогой Константин, такие, скажем, детские выражения, требуют совсем другого контекста.
Размер стихотворения, когда в строке мало слов, - самый дерзновенный, требует каждого слова на вес золота, потому что они все на виду.. Вы замечали, что в длинный бардовский размер легче спрятать что-то проходное?
С рифмами можно еще понянькаться, вот у Вас "поены" "мысленные проталины" - так хорошо, свежо. Даже если где-то рифму можно опустить, внутренняя рифма может звучать... Тут есть известная свобода и гибкость. Потому что контекст искупает.
Это только пожелания, не сочтите за назидательность.
С самыми добрыми чувствами.
Спасибо, Ольга, за отклик и стихотворение Ильи Сельвинского, который как-то в своё время мало меня затронул, надо будет перечитать его более внимательно. Да, конечно, стихи очень созвучны.
В свою очередь, всегда восхищаюсь вашей поэтической чуткостью. Ещё раз спасибо!
Ольга, спасибо за отклик!
Были и другие варианты.
Попробую поменять. (Хотя мечту жаль бросать) ):
С уважением,
К.Ъ.
Вёска - какое дивное слово. Древнерусское "весь".
Очень хорошо, Надя, классично, а ведь совсем юная душа писала эти строки.
И гаи - наше общее слово. Я вот живу недалеко от ул. Старый Гай, там когда-то на поселениях жили крестьяне с Украины, от них и пошло название местечка.
Перевод не оцениваю, читаю как хорошие русские стихи. Читается легко, хочется читать до конца (!), поскольку стихи гармонично сложены, хоть и безыскусны.
Одна зацепочка: два раза где во втором стихотворении.
Очень люблю фольклор, песенность, в которых духовное здоровье, единение поколений, предание и народный завет...
Давно прочитала Ваше стихотворение, Олег, но не было возможности откликнуться. Емкое, цельное, ароматное.
И напомнило мне оно "Шиповник" Сельвинского:
Среди цветов малокровных,
Теряющих к осени краски,
Пылает поздний шиповник,
Шипящий, закатно-красный.
Годные только в силос,
Качаясь, как богдыханы,
Цветы стоят «безуханны»,
Как в старину говорилось.
А этот в зеленой куще,
Лицом отражая запад,
Еще излучает ликующий
Высокомерный запах.
Как будто, ничуть не жалея
Тебя со всей твоей братией,
Сейчас прошла по аллее
Женщина в шумном платье.
Запах... Вдыхаю невольно
Это холодное пламя...
Оно омывает память,
Как музыкальные волны.
Давно уже спит в могиле
Та женщина в каплях коралла,
Что раз назвала меня:
«милый» -
И больше не повторяла.
Было ли это когда-то?
Прошли океаны
да рельсы...
Но вот
шиповник
зарделся,
Полный ее аромата,
И, алой этой волною
Рванувшись ко мне отчаянно,
Женщина снова со мною
С лаской своей случайной.
1959
Со школы помню наизусть.
Чуткость, особенно для мужчины-поэта, крайне важна. Чуткость... такое старое и немодное слово. Она сдержанна, но эмпатична и противоположна чувствительности и сентиментальности, которым мало кто верит.
Нет чуткости - нет поэта.
В каждой строке, если это стихи, присутствует автопортрет.