К омментарии

Дата и время: 18.12.2023, 00:24:31

«Хокку обладает устойчивым метром. В каждом стихе определённое количество слогов: пять в первом, семь во втором и пять в третьем - всего семнадцать слогов .Это не исключает поэтической вольности, особенно у таких смелых поэтов- новаторов, каким был Мацуо Басё (1644-1694). Он иногда не считался с метром,  стремясь достигнуть наибольшей поэтической выразительности.»


Марк, я не понаслышке знаю структуру жанров традиционной японской поэзии: хокку и танка. В нашей библиотеке есть прекрасно изданные книги с этими стихами. Эта подборка - не первый мой опыт в подобном роде . Были и другие , вполне успешные и одобренные , к примеру, тем же Леонидом Малкиным, прекрасным поэтом, администратором этого сайта. Вот что писал он мне по поводу подобных моих стихов: «Весьма образно и глубоко. У вас пристальный взгляд.»

Или ещё отклик переводчика Нины Пьянковой: «Вы меня опять приятно удивили новой формой, в которую хорошо вписываются знакомые картинки. Замечательные миниатюры, похожие на акварельные рисунки. Вы запечатлели то вечное и мимолётное, что часто ускользает от нашего взгляда в рутине каждодневных забот.»

Всё это (тексты и отклики) можно посмотреть на моей странице.

Не думаю, что Л. Малкин, Н Пьянкова  не знали и не понимали структуры , смысловой направленности, своеобразной философии, тематики этих поэтических форм.

На примере хокку известнейшего Басё А. Алексеева вполне наглядно показала Вам, что даже в классических вариантах невозможно слепо следовать форме, тем более если учитывать слоговую структуру другого языка в сочетании со смыслом.

Приведу Вам ещё пример танка очень почитаемого в Японии автора - Сангё:

Невольно душе мила(7 вместо 5)

Обветшавшая эта застреха.(10 вместо 7)

Рядом слива цветёт.(6 вместо 5)

Я понял сердце того,(7 - норма)

Кто раньше жил в этом доме (8 вместо 7)

Перевод В.Н.Марковой.

И насчёт сонетов ваши знания тоже очень сомнительны. Почему-то Вы берёте за эталон только итальянский ( 2 катрена, 2 терцета), когда есть и английский, и другие формы, которые Вы по своему произволу просто отвергаете, ничтоже сумняшеся, отказывая даже Шекспиру в праве называть некоторые его творения сонетами. Не много ли Вы на себя берёте, г. Штейман?

Воистину ваша самоуверенность и наглость не имеет границ. Но всякому терпению бывает  предел.

Вы неоднократно используете против меня, пользуясь своей вседозволенностью, самый заурядный и не контролируемый ничем троллинг, бездоказательные обвинения, прямые оскорбления в мой адрес: Что же касается содержания её текстов, то они находятся за пределами литературы и критике не подлежат.  

Авторам же уровня В.Туговой вряд ли стоит вообще браться за непосильный для них труд.

К чему эти уничижительные тон и смысл?

Все эти огульные обвинения и безапелляционные высказывания противоречат правилам этого сайта.

Ну что сказать, ну что сказать...))) Я думаю, исследование, Вами проведённое, заслуживает to share) Иногда действительно диссонанс возникает, поскольку более точная рифма в голове перебивает предложенную автором. Или просто как «что-то не то» ощущается. Не всегда, естественно, но есть. Сколько-то раз я задумывалась: а реально автор так изначально срифмовал или было иначе, чему нашли благообразную замену? Сама тоже местами смиряю «прекрасные порывы»)
Вовочка рулит) Он жизнью живёт, а не тепличным её суррогатом (узнать бы, в кого он вырос)) Помню, младший двоюродный брат спросил, не спеть ли мне песенку. Я согласилась. Он уточнил, что она матерная. Я предложила вместо нехороших слов петь «ля-ля-ля». И услышала: дед Хоттабыч ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля-ля и т.д. Это стало семейным анекдотом)) А то, как маленький Вовочка понимает жизнь — важный промах партийных лидеров)

Дата и время: 17.12.2023, 23:17:28

Хокку не хоккей,

не клюшка в руках — перо,

бумага — не лёд.


Семнадцать слогов,

не больше и не меньше,

может быть в хокку.


Традициям — честь,

с другим размером это

уже не хокку.


Для перевода

подойдет и подстрочник.

Поэт всегда прав.


Сочинил хокку

не меняя размера...

иначе не смог.


Если б не шея,

жираф и антилопа

жили бы вместе.


:)

Дата и время: 17.12.2023, 22:49:15

Спасибо, Владимир! Рад вашему визиту и отзыву.
С уважением,
К.Ъ.

Хорошо, сказал-рассказал...
Как бы совместить с поэзией... Тогда предисловие.
В те давние времена, когда я ещё возился с переводками, я заметил - как точно подобранная последняя рифма решительно правит смыслами.
Независимо от желаний и потуг переводчика.
Никого, кроме меня, не заинтересовало.
Но я не успокоился. Взялся проверяться на тестах советских авторов, подбирая точные рифмы вместо приблизительных. Эффект был поразительный..
Я уже приводил когда-то очевиднейший пример...
Там где месяц сказку сторожит,
где в зелёных дебрях ветер ропщет -
роща соловьиная стоит... и тд.
Достаточно подобрать точную рифму - сторожит-лежит - и смысл всего текста становится прозрачен.
...впереди у жизни только даль -
полная надежд людских дорога.
Дорогу они строили. Попалась роща - завалили.
А соловей-бедолага всё ещё следует закону вселенской гармонии..
Тоже не интересно... Вот и дожили до Шамана.
Анекдот далее ужасный. Но от на точную рифму. А не только на злобу дня. Смягчил, как мог...
Когда-то Агния Барто, приставляя корявую рифму, полагала, что тем достигается эффект детской речи - от первого лица. Многомиллионный тираж, связи и время читателей убедили..
Школа. Первый урок русского и литературы.
Учительница знакомится с классом..
- А кто-нибудь может рассказать стишок?..
Ну, смелее, не стесняемся:
наша Таня громко плачет... Кто нам скажет - почему?...
За передней партой девочка густо краснеет.
Вовочка - за последней - хватается руками за голову
- Забеременела, значит...
Волшебная сила искусства точной рифмы.

ах! был бы отличником в классе в шестом,
балдел бы от Шанских писаний,

зимой из Бейцзина дошёл босиком

до Шанбиндэбаошаньханя

 

Автор Ида Лабен
Дата и время: 17.12.2023, 21:58:45

Спасибо за вариант, воспользуюсь.

Александр, Вы гордость шестого класса)

когда б Вы отличником в классе шестом
с койсанскими множили связи
то б сам Достоевский, пощёлкав пером
забрал те слова восвояси)

p/s
когда б Вы отличником в классе шестом
как я, возлюбили бы Мао - 
на лето в Бейцзин персональным бортом
летали б из Шанбидэбао 

Нет, конечно.  Я поменяю.


Дата и время: 17.12.2023, 21:20:58

Ида, добрый вечер!
Было бы только
"Блестит лишь снегом юбок" - было бы нормально,
забудем об этом, далее получается:
Блестит ... розой средь кудрей! - не очень...
Есть вариант - "манит", причём в двух вариантах...


ещё "покоряешь толпы"... чересчур

Екатерина,  не знаю - кто как, а я не покладаю...

ах! был бы отличником в классе в шестом,
не вирши б строгал [не кистью махал] по заборам -
учил бы койсанские только за то,
чтоб стать записным щелкопёром


верю, 阿尔卡迪!
у них тот ветер древности в крови,
как у нас -- пушкинский кот ученый, который направо песнь заводит :)

Спасибо, Владислав!
Ваши ответы - это особый жанр поэзии,
близкий к философии, их читать - одно удовольствие.

Означает ли этот пример, что можно сказать "Он блестит умом"?

А ветер всё крепчает и крепчает) 
И, кажется, все, кто должен, уже спят)

Где такого китайца нашёл? В китайском ресторане по соседству с домом. Алёна, у них там, что ни повар – поэт. Что ни официантка – студентка филфака. Меню теперь читаю исключительно на языке оригинала… ))

 

阿尔卡迪

Дата и время: 17.12.2023, 19:33:10

Спасибо, Иван Михайлович! Поправил.

Автор Ида Лабен
Дата и время: 17.12.2023, 17:54:30

"Ничем мы не блестим, хоть вам и рады простодушно...")   (с)

Дата и время: 17.12.2023, 16:44:34

Понимаю, Ида. Но Вы говорите о содержании, а я о форме ) Не говорят, что человек блестит чем-либо, а блещет или блистает. Блестит костюм в некоторых местах )

Автор Ида Лабен
Дата и время: 17.12.2023, 16:27:20

Здравствуйте, Ирина!  Спасибо за идеи.  Там ведь героиня ничем, кроме белизны юбок и цветка, не сверкает, поэтому нужно "лишь".   Кроме того, "сверкая" есть в следующем четверостишии.  А лёд там настоящий - вода со льдинками, потому и сверкает...)

Добрый день, Валерий.
Просмотрел, заболтался в Палатке...
Метаморфоз.. Непостижимый трюк природы, дающий возможность познания иной среды. Лучше бы людям просто любоваться всем этим. И только.
Снежинка - непостижимое творение. Такой гармонической вариативности  в бесконечности подобий, наверное, больше нет.
Любуйся в мелкоскоп. И не трогай.
И зайчик не прост. Особенно листопаднички.
В этом основной закон мира - радуйся и не разрушай... Пока тебя здесь терпят.
Спасибо.

- мечтал пожить в особняке, еще бы,
когда дворянский быт-уклад кругом,
попал в итоге в райские трущобы,
простой поэт и там
особняком.

Это sic, Катя... Но я, в этом смысле, кремень. Никакой радости.
Пень - пнём.
Я сразу понял - к чему приведёт.
Интернет дочке не подключал долго. Нокиа у меня лет 20-ть пропадала пропадом. Но всегда почему-то возвращалась. Телефон я купил один раз. 
Когда верхнее преступное сообщество (в просторечии именуемое шайкой) решило нахлобучить самодеятельную мелюзгу интернет-кассами, бизнес-счетами и пр. китайскими игрушками.
Просто уже некому было, кроме как..
Теперь их дети дарят. Я их бью, топлю.. Борюсь всячески и разнообразно. Дарят следующие, более изощренные. Персональный контроль..
Синдром - не комплекс. Почти что наоборот.
Мы - последнее свободное племя в свободной стае... По закону асфальтовых джунглей.. не подрисовываю смайлики.
Печали - по ветру. 

большое спасибо, Аркадий!

главное, чтобы не прочитали "до ветру", если наискось в дым, то все ведь возможно..
спасибо, Александр, добавляю!

а я говорила, - повторы завораживают!
Аркадий, чудесно получилось, но Ваш перевод пятой строчки чуточку неточный: не мелодии, что навсегда отзвучали, а мелодии вечных отзвуков, отголосков -- где Вы такого замечательного китайца нашли? :))
спасибо!

Дата и время: 17.12.2023, 15:20:18

Константин, замечательно! Спасибо !

Как говорил святой отец в притче - вчера я и сам с удовольствием ел финики) Сначала надо отобрать гаджеты у родителей)
Не то что бы означенный синдром плохой, просто он очень мешает. У его возникновения подоплёка печальная, чаще всего) 

Дата и время: 17.12.2023, 14:54:35

точно) потому иностранный можно рассматривать как гуманитарную помощь супружеству)