Снег и розы. Р.-Л. Стивенсон

Дата: 17-12-2023 | 05:03:14

Твои – и снег, и розы,
И локон золотой.
Ты покоряешь толпы
Победной красотой.

Пусть та, что благосклонна
Ко мне, тебя смуглей,
Блестит лишь снегом юбок
И розой средь кудрей!

Так рек высокогорных,
Свергаясь, льется лед,
Сверкнув на темных кручах,
Как золото, с высот.

Отлив густого меда,
Цвет медоносных пчел
Окрасит ей колени,
Позолотит плечо.

--------------

To you, let snow and roses

And golden locks belong.

These are the world’s enslavers,

Let these delight the throng

For her of duskier lustre

Whose favour still I wear,

The snow be in her kirtle,

The rose be in her hair!


The hue of highland rivers

Careering, full and cool,

From sable on to golden,

From rapid on to pool –

The hue of heather-honey,

The hue of honey-bees

Shall tinge her golden shoulder,

Shall gild her tawny knees.




Ида Лабен, поэтический перевод, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 4029 № 179159 от 17.12.2023

1 | 8 | 328 | 21.12.2024. 18:36:07

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


Здравствуйет, Ида. Предлагаю правку: "блестит лишь" на "сверкает". И, по-моему, "лед" высокогорных рек воспринимается здесь буквально, а не как степень холода.

Здравствуйте, Ирина!  Спасибо за идеи.  Там ведь героиня ничем, кроме белизны юбок и цветка, не сверкает, поэтому нужно "лишь".   Кроме того, "сверкая" есть в следующем четверостишии.  А лёд там настоящий - вода со льдинками, потому и сверкает...)

Понимаю, Ида. Но Вы говорите о содержании, а я о форме ) Не говорят, что человек блестит чем-либо, а блещет или блистает. Блестит костюм в некоторых местах )

"Ничем мы не блестим, хоть вам и рады простодушно...")   (с)

Означает ли этот пример, что можно сказать "Он блестит умом"?

Нет, конечно.  Я поменяю.


Ида, добрый вечер!
Было бы только
"Блестит лишь снегом юбок" - было бы нормально,
забудем об этом, далее получается:
Блестит ... розой средь кудрей! - не очень...
Есть вариант - "манит", причём в двух вариантах...


ещё "покоряешь толпы"... чересчур

Спасибо за вариант, воспользуюсь.