Комментарии

Какие сильные слова...
Присоединяюсь к последнему вопросу...
Елена.

Согласен с мнением Светланы Волковой: написано легко, непринуждённо. Так и читается.

Спасибо!

С уважением, С.Х.

Не извольте сомневаться: стихотворение очень хорошее!

Спасибо.

С уважением, С.Х.

Вот она, философская Поэзия!
Всего 8 не длинных строчек, а сколько мыслей!

Поздравляю!

С уважением, Миша.

Саша!
Вы живы?
)

Поздравляю!
Замечательный перевод!
Тот самый случай, когда оригинал и перевод воспринимаются идентично. Правда, за одним исключением: в оригинале стих не заканчивается вопросом. Но не будем формалистами!

С уважением, Миша.

Последняя строка убивает наповал.
Стихотворение интересно, но мешает небрежность рифм. Может, стоит немного поправить. Хотя, понимаю, править старое всегда трудно, порой не нужно.
У Вас так много комментариев на каждое стихотворение, что просто теряешься, на чём остановиться. Вот, выбрала, где поменьше.
Мне было бы интересно Ваше мнение на одно моё стихотв.

А всё по-прежнему,
Привычно, буднично.
Как хлеб из булочной,
Несём беду.

Что нами предано,
Что ими понято,
Границу по небу
Не проведу.

А слово грязное
В Европах признано...
Всего-то русского,
Что русский дух.
Не хочу его печатать пока для всех на своей странице. Что скажете Вы - оттуда?
С уважением, Ирина.

К сожалению, Вы правы,Сергей. Собираем, собираем, а толку мало. Стихотворение ёмкое, прозрачное.
Мне было бы интересно Ваше мнение о моих "Из древних китайцев", кажется так я назвала, оно второе с начала и им мало кто интересовался. Там есть похожие вещи: "для птиц - силки, для мысли - слово". Очень обяжете.
С уважением, Ирина.

Первое впечатление: некоторое однообразие рифмовки... Но завораживает - страшно! Хочется повторять ещё и ещё... Ауробиндо почти не читал, но Рамачарака со своими мантрами здесь точно отдыхает...
С возрастающим интересом, Сергей

Моё восприятие этого стиха точно такое же, как у Сергея Бреля.
Ощущаю силу слова!

С уважением, Миша.

Спасибо за интересное произведение.

Стихотворение останется в моей памяти, прежде всего, потому, что в нём, наверное впервые в мировой поэзии, отражена проблема электромагнитной совместимости.

С уважением, С.Х.

Тема: Re: ОСЕННЯЯ Ольга Кузнецова

Автор Михаил Гофайзен

Дата: 14-10-2002 | 21:34:55

Меж тем различий нет:
хоть та, хоть тот суму
внесёт в одно число,
противное уму,
где встретятся миры
без признаков вещей,
где кончится цифирь
и всяк подвластный ей...

Оленька, и маленькая гримаска, если можно:
"...Осень искрит шаль" - им. и вин. падежи не различимы,
т.е. синтаксически управлять может и "шаль", и "осень":)

С тёплыми чувствами,
МГ


Здесь под, казалось бы, очень простой словесной оболочкой - напряженная внутренняя жизнь. И ритм, как река, несет к водопаду. Даже кажется, что слышишь его нарастающий грохот.

Знаете, наверное, у очень многих есть какое-то место, где они никогда не были, но с которым почему-то связаны мечты о счастье. Кажется - попадешь туда, и из всех проблем вылезешь, как из старой кожи... Но мы ведь люди взрослые, с жизненным опытом. Знаем, что от себя не убежать - поэтому и тоска...

С уважением
Лариса

Тема: Re: Ты Алексей Ишунин

Автор Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 14-10-2002 | 20:45:12

А как же Вы умели раньше?! По-моему, и так здорово. Думаю, Ваша любимая была счастлива. Мне, как женщине очень понравилось: замечательно.
С уважением, Ирина.

Тема: Re: В октябре Андрей Грязов

Автор Сергеева

Дата: 14-10-2002 | 19:16:07

Андрей, даже не знаю почему, но всегда, когда читаю твои стихи они у меня отзываются где-то внутри и на душе становится сладко-трепетно, как перед первым свиданием.
Спасибо, что ты есть такой тёплый и настоящий.
Юля.

Очень удачный финал, как, впрочем, и сам текст.

"Пролетают паря" - несколько "царапнуло".

Удачи!

Путь Ли Бо, как, впрочем , и многих других философов-поэтов-воинов ( вспомним того же О.Хаяма ) был весьма непрост...
Есть весьма славная книжица, попробую вспомнить автора, из серии "Великие посвящённые", именуемая "Путник со свечой" ( Ю.Варджапанян). Там как раз автор взглянул на жизненные пути Ли Бо, О.Хаяма и Ф.Вийона. Может довелось прочесть ?
А текст ? - Текст неплох.
Правда, у меня ассоциации старческого возраста Ли Бо более связаны с клеткой, в которой его возили по Поднебесной ...

Удачи!

Лилейна, то что я сейчас пишу, собственно, не комментарий к
стихотворению; я собственно и не собирался комментарий писать,
поскольку не считаю себя вправе это оценивать. По моим
представлениям в стихотворении переданы классические женские
чувства, и сравнивать эту передачу с уже имеющимися аналогами
я не вправе просто потому, что не до конца компетентен. Но две
строчки меня заинтересовали:

Не сделать последнего шага,
Не стукнуть в знакомые двери.

Все ведь здесь очень непросто. Сейчас психологи советуют
женщинам флиртовать и пытаться манипулировать мужчинами.
И часто это действительно ведет к успеху, потому что делает
женщину более интересной. Другое дело, каковы моральные
издержки. Здесь по моему мнению огромные пласты для
размышления и изучения, еще мало затронутые. Интересуюсь
этим не из праздности, сам долго над этим размышляю, но не
могу сделать окончательного вывода.

С уважением, Юрий.

Тема: Re: ОСЕНЬ Сергей Шестаков

Автор Юрий Таранников

Дата: 14-10-2002 | 15:23:43

Гармонично. Есть несколько линий и они плавно и последовательно
через все три четверостишия проходят.

Простите за вмешательство, Ирина,
но так считает уже не один человек!

Успехов Вам!

С уважением!

Алексей

Миша, спасибо за доставленное удовольствие. И за букет цветов за счет мужа. :-)

Всегда Ваша,
Ольга

Ужасти.
Страшный сон.
БРРРРРРРР.....


Им

Чувствуется настроение, Ирина, и оно заразительно. Тоже хочется туда же, не прочь и вместе. У стиха есть своя мелодия.
Только "прохожий мимо" - так не говорят. Просто "прохожий" или "проходящий мимо".
С уважением,
Валерий.

По-моему, это одно из лучших у тебя. Но здесь деревья что-то не ценят. Моё "Дерево" семёркой кто-то один оценил и всё. А зря.
Привет. Ирина.

Кожу-то можно сбросить, а как быть с корнями. "Корни" мешают принять "кожу". А вообще очень мудрое понимание, в многой мудрости - много печали. Трудно любить, зная, чем это кончится, так ведь и жить трудно, зная, чем это кончится, а ведь живем и умудряемся еще быть счастливы.
С уважением,
Валерий.

Михаил!

Удивительные стихи!
Насчёт однокоренной рифмы солидарен
с её противниками, но стихи всё равно
классные!

Успехов!

С уважением,

Алексей

Миша, какой блеск! Стелить паркет и писать шедевры!
Поздравляю!
Твой Им

А мне кажется, что здесь надрыв есть, да ещё какой. Мне было очень больно. Простота изложения не должна в данном случае отталкивать, наоборот, к этому нужно стремиться!

Тема: Re: Мгновенье Сергей Ткаченко

Автор Андрей Грязов

Дата: 13-10-2002 | 23:18:41

А кто Отелло?