Всё понравилось, кроме второй строки: "пропитан ощущением подранка". Я знаю, что многие читатели именно эту строку сочтут самой - самой поэтической, но я - не из их числа :-)))
Оля, Вы говорите: "Спи, пробужденье не скоро", но тогда надо ли спрашивать в начале: "Скоро ль твоё пробужденье..?"? Нет, Оля, надо и в начале говорить: Спи, пробужденье не скоро, и в середине, - не лишне будет: Спи, пробужденье не скоро
нет, Оля, да, чтоб оне спрашивали: "Спать? пробужденье не скоро?", а оне пробуждаются и.. пой, не пой: "Спи, пробужденье не скоро"...
%))
понравилось вообщем
Этот текст – перевод стихотворения Т.Аиновой, недавно опубликованого на сайте.
Он входит в состав большого цикла переводов из Т.Аиновой, сделанного для журнала «Вітчизна» по просьбе заведующей отделом поэзии журнала известной украинской поэтессы Светланы Йовенко, которая является большой поклонницей таланта Т.Аиновой.
В 2002 г. цикл был опубликован в этом журнале.
Журнал «Вітчизна» является единственным «старым» литературным журналом,
выжившим до настоящего времени и находящимся в столь же незавидном положении, как и московские «толстые» журналы.
К омментарии
Замечательно. И закономерное утяжеление по нарастающей... Именно так пропитываются пустыней...
Ох как... зримо... осязательно - короче умеешь заразить настроением. Беру альбом с репродукциями Дали... и замираю...
Твоя Елена
Всё отлично Елен.
Ну, ты меня поняла?
:о)bg
Ну, уж, умыться-то можно было бы и обстоятельно…
После дальней дороги-то…
:о))bg
И всё-таки, Игорь, в контексте второго смысла надо переделать пятую-то строчку или как-то утончить…
:о)bg
Упоительно Игорь, хоть, согласись, и не без влияния незабвенного Федота-стрельца, незабвенного же Леонида Филатова?
:о)bg
Нормально, Григорий… отлично даже, не побоюсь этого слова…
Но, пожалуй, для Палатки слишком натурализмом перегружено, романтики маловато-с…
:о)bg
Они что там, всегда из кружек?
Ну, ладно, Пушкин - арап, но Онегин-то вроде бы джентльмен?
:о))bg
Молодец!
(это про стихи:))
(а про письма я молчу;))
Майский бульденеж:))
Замечательно, Людочка!
А:))
Что-то по этому адресу я до Гессе добраться не могу...(см. "Источник в сети")
Очень интересный перевод, но я, жалко, не знаком с источником...
Салют!
Здорово нарисованно! Построение несколько тяжеловато (меняющийся ритм), но это - субъективно...
Очень песенно. Просто и со вкусои!:)
Замечательно!
Надо же?!
А я в те далёкие времена стихов не писал, всё по юным ладоням специализировался :-)))
С уважением, Миша.
Э-э-э-э, молодо-зелено: сколько ещё поворотов-то впереди!
Будь здоров, дорогой!
Питеру - поклон!
Твой Миша.
Это очень ТВОИ стихи!
Спасибо!
Будь здоров, дорогой!
Миша.
Спасибо!
Всё понравилось, кроме второй строки: "пропитан ощущением подранка". Я знаю, что многие читатели именно эту строку сочтут самой - самой поэтической, но я - не из их числа :-)))
С уважением, Миша.
Коротко и искренне. Спасибо.
С уважением, Миша.
Очень интересно!
Спасибо!
С уважением, Миша.
Спасибо!
Все двустишия, кроме "алхимика", - великолепны.
Дальнейших успешных "ныряний"!
Искренне Ваш, Миша.
Игорь, во второй строчке двойной смысл сознательно? Второй-то более жизненен!
М.
Первая строфа великолепна!
Кто-то чем-то небо кроет –
Это Пушкин написал.
Небо кроют пьяных двое,
А чем кроют – не открою,
Потому что не слыхал.
(Мои школьные стихи 195… года)
М.
Оля, Вы говорите: "Спи, пробужденье не скоро", но тогда надо ли спрашивать в начале: "Скоро ль твоё пробужденье..?"? Нет, Оля, надо и в начале говорить: Спи, пробужденье не скоро, и в середине, - не лишне будет: Спи, пробужденье не скоро
нет, Оля, да, чтоб оне спрашивали: "Спать? пробужденье не скоро?", а оне пробуждаются и.. пой, не пой: "Спи, пробужденье не скоро"...
%))
понравилось вообщем
Оля, кто же это такой счастливчик, которому ты посвятила такие хорошие стихи?
:)
просто соловьиные трели
)))
Понравилось, особенно хороша последняя строфа.
Удачи, Леночка!
Этот текст – перевод стихотворения Т.Аиновой, недавно опубликованого на сайте.
Он входит в состав большого цикла переводов из Т.Аиновой, сделанного для журнала «Вітчизна» по просьбе заведующей отделом поэзии журнала известной украинской поэтессы Светланы Йовенко, которая является большой поклонницей таланта Т.Аиновой.
В 2002 г. цикл был опубликован в этом журнале.
Журнал «Вітчизна» является единственным «старым» литературным журналом,
выжившим до настоящего времени и находящимся в столь же незавидном положении, как и московские «толстые» журналы.
Да, алхимия :)
Хороший стих, рада, что ты пишешь!
Лена
Людочка, если бы не было зтой строчки о бульденеже, не состоялся бы и стих.
Очень красивый, точный и поэтичный образ.
Лена :)