Комментарии

"акация - акцент оцепененья", "и сотни скрытых кличками растений...", да разве всё перечислишь:))
ЗдОрово, Танечка! Буду ждать продолжения:))

Здравствуйте, Александр!
Мне бы хотелось получить Вашу книгу, желательно с автографом.
Это возможно?
Мой эл. адрес: ivsh@ukr.net
C ув. Ирина Сукманская.

Саша!
Стишок, как ты выразился, - получился.
И более чем уверен, что написан он не в Житомире.
Придирок почти нет. Вот разве убрал бы повторение "кровавый".
А новая, еще не ненаписанная книжка, конечно, будет лучше чем еще не вышедшая.
Не сомневаюсь!

Хорошие стихи, только Вашему сну не позавидуешь! Слава Богу, мне кошмары почти никогда не снились, разве что в раннем детстве. Так война была...

Я тогда (мне было 5 лет) очень боялся этих снов и придумал уловку: мысленно произносил перед сном подобие молитвы, повторяя: "Чтоб мне ничего не снилось!" И, представьте, помогало! Но, если я забывал "помолиться", - снились кошмары! Рассказываю не просто так: если Вас мучают кошмарные сны, попробуйте последовать моему детскому опыту!

С уважением, Миша.

P.S. Заметьте, вечерняя молитва (настоящая), по-видимому, тоже призвана обеспечить здоровый сон!

Но -
общность пространства.
Но -
родственность судеб.
Но едкая страсть -
добираться до сути

Это очень весомо, по-моему, сказано. А общность прстранства действительно предопределяет некую родственность судеб, при всей неповторимости времен и душ. Кажется, связь времен не столько метафизическая, сколько вполне реальная субстанция. Как бы сейчас сказали - конкретная. :)

И время течет из времени, и душа дышит душой.

Спасибо,

С уважением,
Олег

Стихотворение создаёт удивительно тёплое настроение, стало быть, стих состоялся.

С уважением, Миша.

Тема: Re: Витражи. Лев Бондаревский

Автор Имануил Глейзер

Дата: 29-03-2003 | 05:29:12

Не будь витражи видны нам, их бы никто не рисовал.
Не знаю, видел ли их Бог, а я видел не единожды.
Спасибо, Лев!
Им

Шедевр (поэзии и живописи).
Спасибо, что ты есть, Саша.
Твой Им

Очень понравилась последняя строфа. В ней - всё. Впечатление такое, что кроме неё ничего не нужно.
Успехов в нелёгком предприятии!

А ведь, действительно, какая правильная мысль: только Бог видит эти витражи. И большего не надо. А мы-то волнуемся, что умрём и не будем прочтены людьми :)))

Полное соответствие жанру - в лучшем смысле.
Удачи!
Им

Хорошие советские стихи ( в смысле, поэзии советских времён).
Привет, Саша!
Жму руку.
Им

Хороший текст.

Саня, спасибо, стихи сильные и очень, хотя мне кажется любой комметарий в прозе к ним будет банален и формален. Согласен с Алесей - начало передёргивает и ещё как!
Открой секрет, что надо делать всю ночь, чтоб к утру такие стихи написать:)

Привет с Бр-ой!

Твой
Андрей:)



Миша, дорогой, очень рад, что Ваш Труд продвигается вперед. Какой это труд, думаю, может понять только тот, кто переводил. А тем более, переводить Такого автора!
Читается легко, несмотря на сложность материала, опять-таки понимаю, как нелегко дается эта легкость:) Чуть зацепился на "мыслию", но решил, что в данном контексте допустимо. Про "Не можно" уже писали. Можно, конечно, "Не можно" на "Нельзя" заменить, но, думаю, пусть последнее слово останется-таки за автором перевода:))
Миша, спасибо! Желаю продвигаться и дальше также уверенно и успешно!

Искренне Ваш
Андрей

Павел, жанр этот требует большего совершенства, по-моему.
Звездо?
Спали морозы -?
свети - Тя

Удачи!
Им

Пришёл. Увидел. Оценил. :-)))

Только вот "лесенка", по-моему, зря, ибо заставляет делать лишние, и, по-моему, ненужные паузы.

Удачи, Миша.

Исправь "не можно", - согласен с Лешим.
Не согласен с "Экклесиастом" - !!! :)))

Не встречал я под солнцем суда, где царит справедливость.
Там, где правда, там ложь, только Бог правит праведный суд.
И тому, кто трудился, кто добрый, являет Он милость,
И карает людей, коль в сердцах своих злобу несут.

История слишко часто говорит об обратном. Правда?

А перевод - хороший!
Привет!
Им

Стихи эти я уже читал. Но их можно перечитывать неоднократно, ибо они - настоящие! Конечно, "Дорога" - вне конкуренции, хотя и остальные очень понравились, особенно, "Родина".

Спасибо, дорогой Андрей, порадовали.

Искренне Ваш, Миша.

Побачил трошки. Увы, зовсім не знаю українська мовы, поэтому присоединяюсь к предыдущим ораторам.
С уважением,
не дюже гарный хлопец Сергей :-)

Замечательно, Миша!
Полностью присоединяюсь к Лёше.
Не забывайте: перед тем, как приступать к переводу подобных вещей, надобно помолиться усердно! Помогает.
Дай Бог Вам новых свершений!
…А сколько ещё глав-то?
С большущим уважением, Сергей

Читается на ура. Но настроение… Это у .вас наверное грипп был. Гоголю скучно, Без чёрта скучно…, только после распятия кого-то, просыпается единственное светлое чувство – удивлениеJ. А радость жизни доступна только кошкам? Посмотрите в окно. Там весна, и она не только для кошекJ

Замечательно, Сэр!

Поскольку, увы, нереально сравнить с оригиналом из-за своей лесной серости, по смыслу в ряде мест просто тяжело что-то прокомментировать.

В целом понравилось. К тому же автоматом звучит мелодия.

В строчке : "К ним прибавить нельзя и убавить не можно, я знаю. " - корябнуло "не можно". .
Хотя формально, наверное, можно и так :)
На свой вкус предпочёл бы что-то стандартное типа - ни отнять , ни прибавить с размещением в размере.

Удачи!



Всё правильно. А меня затронули особенно строки:
Опять убогих истин благодать
не оставляет родину в покое.
Убогие истины - в них главное зло...
Прекрасна перекличка начала и конца.
Единственно: у меня почему-то возникло ощущение некоторой растянутости мысли, захотесь большей концентрированности в меньших словах. Но, это - моё, субъективное...

Очень красивое стихотворенье, Павел. Особенно последняя
строфа.
:))
Лена.

Ансолечка, рыбка моя, ты , как всегда харизматична и неподражаема. Форма (размер, ритм) столь же загадочна, как твоё обаяние...

Дуже сподобалося, Володя! Тільки треба було привести англійською мовою, щоб можливо було порівнювати з оригіналом. Це так, на мій погляд.
Зовсім не знала, що так органічно йде переклад з англійської на українську...