Комментарии

Тема: Re: Поэтам в Киев Имануил Глейзер

Автор Василь Дробот

Дата: 03-07-2002 | 11:21:00

Блестяще! Оценка 10.

Спасибо,
Твой Вася.

Тема: Re: Ну вот и всё... Аркадий Брязгин

Автор Анна Антонова

Дата: 03-07-2002 | 11:16:27

Былое и думы.

А.

До точки в точку...

А.

Тема: Re: Изгой Людмила Буратынская

Автор Андрей Грязов

Дата: 02-07-2002 | 22:35:41

Классно, Людмила!

А:))

С интересом и удовольствием прочитал и перевод, и комментарии, спасибо, Сергей!

Ваш
Андрей.

Тема: Re: Изгой Людмила Буратынская

Автор Елена Тикунова

Дата: 02-07-2002 | 20:16:38

Держи, Клото, покрепче! Старик - подождёт. Ещё столько надо сделать, столько стихов записать!
Людмила, это почти песня. Только во второй строчке второго куплета какого-то звука не хватает. Или слога. Или я ошибаюсь...
Мне почему-то слышится:
"Голову завтра где я преклоню" , или
"Завтра головушку где преклоню".
А уж до чего мне финал понравился! Наверное, своей красивой неожиданностью и тем, что до финала, оказывается, ещё далеко!

Елена.

Привет, Аркадий!

"На входе в твой трёхзвёздочный отель -
хороший выбор" (с) - можно я посомневаюсь в необходимости "-"? :)

А эта фраза просто лезет в голову ( старательно отбиваюсь, но никак ) :

"Как хорошо не ждать ничьих щедрот " (с) !!

Удачи!

ПыСи.

Всё это - жизнь. И я прошу: Поверь,
Что это всё нисколько не зазорно -
Вписаться в этот маленький бордель,
Не вписываясь в череду уборных!
:0))

Тема: Re: Запретное Алексей Ишунин

Автор Имануил Глейзер

Дата: 02-07-2002 | 11:45:23

Отлично, Алёша!
Этот суп не пресный, не солёный.
Это - сок, и он высок и чист.
Доказать не может нам Алёна,
Что она ещё и пародист...

Жму!
Твой Им

Андрей!

Читал и оригинал, и Ваш ответ!
Очень понравилось!

А уменя по дороге на работу всегда стоИт один и тот же
собор, и он, даст бог, не исчезнет.
В целом неплохие времена, правда?

C уважением,
Алексей

Согласен с Имом. Хочу добавить, что наши бомжи - во сто крат "бомжее" ваших, российских (украинских), ибо наши - идейные бродяги, добровольно ушедшие из здорового общества, а не изгнанные из больного! Здесь - такой высокий уровень социальной защиты населения, что уважать этих людей трудно, хотя я всегда хочу им дать милостыню.
Информация к размышлению: в нашем интернациональном городе (10% чёрных, 30% азиатов, 20% латинос) я НИ РАЗУ не видел "жёлтого" бомжа и, по-моему, ни разу не видел латинос!
Только "белые" и "чёрные"! Очень мало женщин (только "белые") и НИ ОДНОГО РЕБЁНКА.

Искренне Ваш, Миша.

На мой взгляд, перевод хороший. Солидаризируюсь с Андреем.

С уважением, Миша.

Андрей, подправь пунктуацию: "может" - в запятые.
В конце - знаки вопроса.
У нас тоже много бомжей в городе.
Некоторые - ориентиры.
Но никакой правильности в этом не вижу, сорри:)))
Жму -
Твой Им

Нет, я вроде погрешностей не заметил, но может Леший зорче:)
Рифмы некоторые не совсем классические, но по-моему допустимые.
Вобщем мне понравилось Спасибо, Сергей!

Ваш
Андрей.

Тема: Re: Взгляд. Елена Тикунова

Автор Андрей Грязов

Дата: 01-07-2002 | 19:05:40

Елена, спасибо!
"Лотову жену" (А.А.) очень люблю и Ваш стих понравился.

Андрей.

Тема: Re: ПАМЯТИ МАРСИЯ Анна Гершаник

Автор Имануил Глейзер

Дата: 01-07-2002 | 18:32:47

Превосходно!
Просится посвящение Бенедикту Лифшицу -
автору "Полутораглазого стрельца".
С ув.
Им

Тема: Re: Мышиное метро Демичева Нина

Автор Алексей Ишунин

Дата: 01-07-2002 | 16:49:22

Блестящая идея и безупречное воплощение!
Простите, но это 10!

Успехов!

С уважением,
Алексей

Тема: Re: Мышиное метро Демичева Нина

Автор Имануил Глейзер

Дата: 01-07-2002 | 12:11:14

Классно!
9!
Удачи!
Им

О, сэр, да я смотрю, вы на крылатом коне вдохновения решили пасти крылатых козлов отпущения. Ах, Америка, даже артистократов она превращает в ковбоев:)))
--
А сонет понравился. Любим мы, люди, все валить на кого-нибудь другого:))
Единственное замечание, слово "размеренные" к чертогам не очень подходит, оно ведь обычно к движению относится: размеренный шаг, размеренное течение и тп. А чертоги-то на месте стоят. Впрочем, кто его, это мироздание разберет, может в нем и чертоги размеренные есть:))

Привет, Сергей!

Надо глядеть внимательно.
Навскидку - есть, где подработать ( как , впрочем, почти всегда и у твоего покорного слуги:0))

Тема: Re: В. Маяковскому Света Литвак

Автор Имануил Глейзер

Дата: 01-07-2002 | 04:15:54

Хорошо - оценка за форму ( труд всё же!)
Содержание - пшик, ИМХО.
Им

Тема: Re: Взгляд. Елена Тикунова

Автор Имануил Глейзер

Дата: 01-07-2002 | 03:51:13

Лишь сердце моё никогда не забудет
Отдавшую жизнь за единственный взгляд.
Анна Ахматова

Леночка, милая, 10!
Твой Им

Отлично...

Андрей, вам уже много восторженных откликов написали, мне остается только присоединиться. Действительно, очень эмоциональный, очень сильный перевод получился.

Тема: Re: Река Сергеева

Автор Имануил Глейзер

Дата: 30-06-2002 | 12:13:02

Юля, этот образ реки - женщины, возникающий в конце, несколько размыто заявлен в начале.
Попробуй усилить запев, а ?
Удачи!
Им

Сергунь, сам видишь - пока что сыро...
Отдохни!
Удачи!
Твой Им

Сэр Гун, поздравлениями кормить не спешу.
Есть замечания:
1.В первом катрене - пунктуация. Тире там не очень уместно.
Но главное - инфинитив. Он создаёт безличность, т.е. заявляет тему, но лишает нас её субъекта.
Вариант четвёртой строки :
Ты ж никого не любишь - ясно всем.
2. Второй катрен: я бы заменил деепричастный оборот на 2 лицо: упорствуешь напрасно.
И дом тем - неблагозвучие. Вариант: И этим разрушаешь дом прекрасный.
3. Третий катрен:
Не устраивает последняя строчка: тема несправедливого отношения к себе вступает в противоречие с темой нелюбви ко всем, ненависти и т.д.
Это твоё "хоть" вводит в заблуждение, словно этого вполне достаточно для решения проблемы.
4. Формально концовка хороша, но тема наследника намечается как бы пунктиром.
Вот такие у меня возникли мыслишки от прочтения этого твоего перевода.
Знаю, что не СЕР(дишься).
Спасибо!
Твой Им

Спасибо, Сергей!
Целиком согласен с Сэром и присоединяюсь к поздравлениям!

С уважением,
Андрей.

Тема: Re: Река Сергеева

Автор Андрей Грязов

Дата: 30-06-2002 | 01:01:51

Юленька, на очепятки ваня уже указал и насчёт раздела, да, как-то не очень понятно, а вообще стихи классные: "разбросалась ногами-руками-ручьями" (так увидеть, так написать... ну, молодец!:). Да и весь стих сильный, спасибо!

Твой
Андрей.

Отлично!

Несомненная творческая удача. Поздравляю!
Единственное пожелание: не привести ли кое-где пунктуацию в соответствие с нормами русского языка, а то Вы у Шекспира даже пунктуацию позаимствовали!
Конкретизирую:
"Стыдись растрачивать себя безмерно
И про любовь к другим забыть совсем."

Впрочем, это - не более, чем моё мнение.

С уважением, Миша.