Комментарии

Саш, интересно, но не идеально. Вот тут: "Как кормчий, правящий веслом" - неритмочно получилось согласно общей картине.
Ещё - в первом четверостишии неясно, кто через лес шагает. Может, точнее будет "Вокруг сугробов, к даче через лес
По узкой тропке, вытоптанной кем-то"? А "иду я" - которое по умолчанию - тогда более осмысленней видится.
С уважением, Роза.

Тема: Re: 21 ноября Хельга Харен

Автор Зенкевич Александр

Дата: 29-11-2004 | 14:48:41

Доброго времени, Хельга:-)
понравилось стихотворение.
а вот снега у нас не было 21-го ноября...
с теплом,

Тема: Re: Пасечник Алексей Кулешин

Автор Серебряная

Дата: 29-11-2004 | 14:45:23

Красиво. Веет чистотой новоявленной зимы.
И часто Вы в роли пасечника на лыжах свежий снег собираете?))

Сейчас расплАчусь. Какой же ты хороший... Мы так здорово провели время в Удмуртии, столько впечатлений, а главное - душой отдохнули. Не болей, пожалуйста!

Перевод музыкальный. Мне очень понравился. Но все эти мелкие огрехи действительно несколько портят впечатление. Рифмы "полный - полый" согласен, не для классической поэзии. У англичан 17 века всё же чёткие рифмы. Да и "слов-любовь" тоже небрежная рифма. Я такие рифмы не использую. Но хозяин-барин. Я следую указаниям Витковского, смотрю на его переводы. Рифмы чёткие, красивые, полные. Мастерство-о- с!!
Слово "кажет" - это из лексикона простолюдинов. Для поэзии, имхо, не годится. Тем более для Геррика. Геррик -само изящество.

Вот и все замечания.

С БУ

АЛ

Тема: Re: Васильки Инна Родозинская

Автор Алёна Алексеева

Дата: 29-11-2004 | 09:50:13

Васильковое измять поле
- однако ж, это постараться надо, Инна?%)
теплое стихотворение, спасибо,
согрелась))

Тема: Re: Уснуть пытаюсь Зенкевич Александр

Автор Лика

Дата: 29-11-2004 | 00:29:21

Саша! Завари "мелиссу лимонную" 1 ч.л.на стакан кипятка...через
минуты 3 процеди и пей...перед сном...Помогает:))) Заснешь:)
И..тебе-профилактика от простуды.Вот!

На здоровье...
Л.

Robert Herrick
TO JULIA. (II)

Permit me, Julia, now to go away;
Or by thy love decree me here to stay.
If thou wilt say that I shall live with thee,
Here shall my endless tabernacle be:
If not, (as banish'd), I will live alone
There where no language ever yet was known.

Robert Herrick
THE POMANDER BRACELET

To me my Julia lately sent
A bracelet richly redolent:
The beads I kissed, but most lov'd her
That did perfume the pomander.

Тема: Re: Танина ботаника Татьяна Чеброва

Автор Олег Горшков

Дата: 28-11-2004 | 12:07:30

Боже, Тань, мы же одним воздухом дышим! Впрочем, я это давно знаю. :)
Только выдыхается разными стихами.
Твоими снова можно дышать глубоко и вольно.
Твой Олежка

Тема: Re: Согдиана Елена Бондаренко

Автор Олег Горшков

Дата: 28-11-2004 | 11:27:31

Лен, милая, утонул в стихах безо всякой надежды всплыть. Как донный холмик, омываемый течением винного гольфстрима.

Аж захотелось эту арабскую вязь самому расшифровать и распробовать по изюминке.
Слушай, оказывается фарси придает родимым ритмическим лестницам прекрасный графический облик. :)

Спасибо!
Твой Олег

Андрей, не буду повторять сказанное на другом сайте.
Просто скажу - спасибо за стихи.
Твой Олег

!!!
Нель, замечательные стихи, потрясающе зябкое преломление и расщепление смыслов, всех этих отчаянных несовместимостей...
Из усталых застарелых надежд выращено...
Остается только то, что в бездонной концовке?...
Твой Олег

Тема: Re: ПРО ЛЮБОВЬ О. Бедный-Горький

Автор М.Галин

Дата: 28-11-2004 | 07:53:58

Вань,
как там у Образцова в «Необыкновенном концерте»:
«Глубокие мысли о любви, выраженные в доступной, плоской форме». ;)))
Рад видеть, что твой «кризис» миновал.
Жму руку
М.

Тема: Re: смакуя Русанова

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 28-11-2004 | 00:31:45

Сочные упругие девичьи почки...
Вы, Rusanova, sadoгурман прям какой-то…

Тема: Re: АСАНЫ. (Та?нет) Русанова

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 28-11-2004 | 00:31:30

Дык "асаны" это вроде бы в йоге? Или по-вашему Кама-сутра это тоже физзарядка?
Нет, Rusanova, что ни говорите в России секса нет…
Искусство выживания какое-то…

Тема: Re: фото pro бы Русанова

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 28-11-2004 | 00:30:58

Добровольцев, Rusanova, на верхах не жалуют…

Тема: Re: Треугольник. Настя Доброта.

Автор Имануил Глейзер

Дата: 27-11-2004 | 23:54:04

Настя, а это единичное или из математического цикла?
Иллюстративно!
Удачи!

Им

Тема: Re: ПРО ЛЮБОВЬ О. Бедный-Горький

Автор Павел Бобцов

Дата: 27-11-2004 | 22:17:11

"Она дантиста инструмент и зуб больной..."
Вот так и выпал мой последний
коренной...
:)

Да, Василий, блестяще...

…Лепились строчки, словно клей,
Ни нас, ни автора не грея...
Вялотекущий век пошлей,
Чем прошлый, а стихи - сырее…

:о))bg

Замечательное умение говорить о важнейших вещах личного и не только бытия с помощью простых предметов...С удовольствием прочёл.
А в день я читаю разных стихов 50, не меньше...

С ув.

Тема: Re: Диспозиция Андрей Карпов

Автор Ильина Ирина

Дата: 26-11-2004 | 21:53:02

Очень хорошо,но интересно другое, мне тоже все время приходят строчки на эту же тему.
Странные совпадения.
Ирина.

Сергей, я думаю, пускай пока отлежится, и Вы наверняка что-нибудь исправите. А, может, я излишне смел и самонадеян в своих замечаниях.
Например, мне кажется тяжелым в соседних строках "в твоих" и "в своей". Рифмы "заветной-незаметной" и "полный-полый" - отличные, но для классической ли поэзии? Будем ждать, что скажет Сэнди.
"Свои глубины кажет, что без дна" - здн, да и Державин вспоминается, потому что возможно прочтение "безднА" + "кажет".
"Слов-любовь".
А в остальном...
Да, еще: почему госпоже, а не возлюбленной возражения? Ведь это не возражения слуги, а возражения равного в любви.
С уважением, Александр

Вот и погрелась:) Спасибо, Саша!

Robert Herrick
TO HIS MISTRESS, OBJECTING TO HIM NEITHER
TOYING OR TALKING

You say I love not, 'cause I do not play
Still with your curls, and kiss the time away.
You blame me, too, because I can't devise
Some sport, to please those babies in your eyes;
By Love's religion, I must here confess it,
The most I love, when I the least express it.
Small griefs find tongues; full casks are ever found
To give, if any, yet but little sound.
Deep waters noiseless are; and this we know,
That chiding streams betray small depth below.
So when love speechless is, she doth express
A depth in love, and that depth bottomless.
Now, since my love is tongueless, know me such,
Who speak but little, 'cause I love so much.

Тепло

Это не акварель, а скорее карандашный рисунок.
Просто и хорошо.

Александр, здесь очень чётко просматривается линия незаконченности, незавершённости произведения. Началось повествование - дальше идёт сюжет - и после просто обрывается. Думаю, стоит ещё продумать.
В целом - красиво.

С уважением, Роза.

Тема: Re: ПОКРОВ Виктор Калитин

Автор Оля Кесслер

Дата: 26-11-2004 | 16:58:17

Покров уж наступил,
А Виктора все нет...

Возвращайтесь.

С улыбкой,
Оля