Комментарии

Узнаваемо, Саша. И с каждым днем в последней строке все дальше до рекламы, увы. С теплом, Люда

Обильной получилась эта двадцать вторая букФа! Геннадий

Саша! Оригинально показан рост наших "достижений". Геннадий

Миша, спасибо за Поэзию! С меня тебе маленький подарок:

http://foto.rambler.ru/users/karpenk07/_photos/9/?res=upload_ok

Спасибо, Ген! Отличный стих!

С уваж)

PS/ напомнило одно из моих, где был такой финал:

Романс короткий лето жарко спело
И расплылось в осенние костры.
Я снова засыпаю до весны.
И снова остывает тело!

Первое, очень музыкальное, напомнило мелодией пушкинское "Подъезжая под Ижоры...". Читается нараспев.
:)

Оль, Бог простил, да человек не может...
Всё равно я с тобой.

Любящий тебя,
Олег

Саня, приглашаю тебя в конце сентября в Ярославль, на фестиваль и твой вечер. Ориентировочно 20-22 сентября. Попробуй вырваться, потому как, боюсь, это последняя возможность мне с тобой увидеться.
Твой Олежка

Тема:

Автор Олег Горшков

Дата: 12-08-2007 | 16:07:45

Люд, родная, знаешь, здесь очень моё ощущение, ощущение брошенного братьями в яму, ощущение предолевающего свой страх человека, прозревающего звёзды в небесной выси...
Как хорошо!

Любящий тебя,
Олежка

Гена, дорогой, экклезиастова мудрость!
Эка выписал - емко и на века.

Твой Олежка

Поэту большей радости и бедствия
уже не выпадает на веку:
спирт развести, и тут же (как последствие)
им разбодяжить каждую строку.

Велико-лепно.

При очень неочевидном наполнении текста - вполне очевидная (напрашивающаяся) его "закольцовка".
Стоило ли?

Тема:

Автор Владимир Гутковский

Дата: 12-08-2007 | 14:18:19

Значительность долгой строки.

Жизнь - вообще интересная штука:
без разбора замочит всех дождь,
нет преграды для запаха лука -
вот стихам бы такую же мощь!

P.S.
Гена!
Обнаружил в старом комментарии твой вопрос насчет Коктебеля.
Я еду 4-го.
А твой телефон у меня не записан - сообщи!

Миша,
очень рад тебя слышать!

Но немного хватил лишку,
счет предъявляя судьбе.
Не ты "нынешним" лишний.
Это они - тебе!

Прочел стих.
Комментарии.
NB:
Значит встретимся в Коктебеле!

Вячеславу Куприянову
Перевод написан внятным и ясным языком. Легко и с удовольствием читается. Жаль, что под руками нет оригинального текста.
Некоторые задоринки несколько ухудшают восприятие. Например,
"тоска по родине... тянулась к жизни..." Не разберусь с местоимениями: "в твоём окне... - но вас уносит прочь корабль..."

Никите Винокурову.
Перевод испанских коплас мне показался очень интересным. Стихи такого рода представляют при переложении на другой язык сугубые
трудности. На испанском эти частушки прекрасно поются. Проверил - в Вашем переводе то же, за исключением №5.
Не заменить ли, например "скажи" на "молви" ?
Задумался над №2. У меня вышел такой вариант:
Три курочки в курятнике
сидят себе рядком.
При самой аккуратненькой
я стану петушком.
В №6 пропущена буква. В №7 - епитИмья. По-моему, нужно
епитимьЯ. В целом получил, знакомясь с этой Вашей новой работой
немалое удовольствие.

Тема:

Автор Д. Смирнов-Садовский

Дата: 12-08-2007 | 01:57:31

Шурик, перевод совершенно точный, даже в оригинал не нужно заглядывать.

Завтра с утра еду в Девон (по Герриковским местам). Вернусь 23 Августа.

Пока Госдума обсуждает УПК (Уголовно-процессуальный кодекс)
Моя душа свободна и легка,
Поеду я по Геррика местам,
До скорого, и – все мы будем там...

Счастливо оставаться. Всех благ.

:) Дима

Не знаю, как Леше, а мне очень понравилось. Такая густая мысль и образность, что извне сразу не проникнешься, надо босиком, как по траве, походить между строк. Геннадий


"Со мной, с тобою, с третьим лишним...
Не всё ль равно.
Девишник облетевших вишен
И губ вино."


Это хорошо, Семен!

Геннадий

Браво, Олежка! Надеюсь, Леше понравится. Новых удач. С любовью, Люда

Оленька, здОрово! Как говаривал герой известного фильма: "Требую продолжения банкета!" А если серьезно, то получила огромное удовольствие. Спасибо. С любовью, Люда

Леночка, эта книжка непременно должна увидеть свет. И чем раньше, тем лучше. Удачи Вам. С теплом, Люда

Есть у меня стишок, который никто никогда не читал. Можно, я его Вам здесь напишу?

Ути-пусеньки, районный масштаб:
монреали, монпарнасы карманные.
Надо всё как у людей - страсти пылкие чтоб,
бури чтоб, хотя бы только в стаканах,
чтоб на каждой площади - по кресту,
а на каждом кресте - по провидцу,
а заполнить чтоб пустоту,
не попить ли пивка "Провинция"?
Гнутся ветви тополей на ветру,
кровь, как правило, везде алая.
Распоясались кошмары к утру.
И при чем здесь моя родина малая?

Просто удивительно, как близко всё, что вы пишете!

Я даже ничего не правил, так маленько, и получилась старая сказка:

Мы же вослед воробья
может быть тож полетим,
понЕже ты ведьма моя,
а я ведьмак твой ЗосИм

Вякнет нам леший «квик-квик»
утро – чернее чернил.
Зря я к тебе так привык.
Зря я тебя полюбил.

Что-нибудь мне ты соврешь
(ладно, мерси и за то).
И улетишь-уплывешь.
Кто я тебе? – Да никто.

По гололеду скользя,
мы начинаем разлет.
В ступе любить ведь нельзя.
Чёрт бы побрал этот лед!

:))

С ув.
ЛМ

Тема: Re: Люцифер Оксана Левина

Автор Юрий Столяров

Дата: 11-08-2007 | 18:10:22

Спасибо за стих, Оксан!
Мой люцифер раскапризничался и попросился ко мне на страничку, т.е. от нашего Л. Вашему Л.

С уваж)

"Когда сотрется наша суета..."

Доброго времени, Геннадий, стихотворение очень "пришлось", и вот эти строчки :"Я совместил сегодня два пространства:
Мир за .. и небо над ..." - строчки знаковые;
"Фон музыкальный для меня затих"... Очень точное ощущение...
И это клеймо... что делать с ним?

Вот и все.
Тамбур. Окна. Колеса.
Взгляд цепляется за дымки.
И звенят звонки,
и вагон трясется,
и ругаются проводники.
Все вокзалы ступенькой кончаются.
Поезда несутся, качаются,
и качаются вслед мосты.
Я увижу кусты, и деревья,
и поля, и опять кусты.
Побегут поземки к деревням,
словно псы поджимая хвосты.

Блестяще.