Очень хорошее стихотворение. Ли, ты извини, но эти бесконечные крылья в стихах поэтов до того уже набили оскомину, что вызывают только отторжение.
А.М.
Очень хорошее стихотворение, со своим настроением. Однако есть несколько моментов.
1. Однообразно(й) преданный работе (Посмотрите, что более подходит).
2. Смущает слово "хоть".
3. Никак до меня не дойдёт, о каком автомате идёт речь, который напомнил остановку, да и "примат" звучит несколько притянуто.
4. И как-то иначе, по моему разумению, (не только глазами) трамвай приветствует дома.
С уважением, А.М.
Рада, что зашла сюда, когда "бои" уже отгремели: обилие несущественных комментариев существенно портит перевод (независимо от его достоинств!); но Бодунову скажите "спасибо" - видимо, он сознательно набивал Вам рейтинг...
Если позволите, выскажусь (не)посредственно о тексте...
Мне безумно нравится выбранный Вами размер - танец змеи есть, а это немало!
Мне нравятся почти все образы, использованные Вами (в соавторстве с Бодлером :)), особенно:
"Волнистый перекат
В иссиня-черных переливах
И горький аромат.
Как свежий ветер дарит силы
Уснувшим парусам, "
И я не понимаю, почему они не устроили Н.Либкову.
Дискуссию о "реях" считаю совершеннейшей издевкой над наивным-как-слон-читателем-не-поэтом-и-не-франкофоном. Если достанут, замените на "мачту окунает в воду". А на реях, вообще-то, вешают, поэтому, возможно, они и кажутся кому-то излишними.
Что я считаю откровенно трудным и... не очень виртуозно сделанным? Строфу со слоном.
"Веленьем тяжести сонливой
Головка склонена", - это невероятно тяжело и громоздко.
"Кивает с грацией ленивой" - склонена\кивает (Вам не режет ухо?)
"ленивая" грация - грубовато: нега, ленность и лень не совсем одно и то же. Неужели Вы настаиваете на "ленивой" грации?
"Наивного слона." Почему именно наивного? Наивность плохо "вяжется" с тяжестью и ленностью. И еще меньше со змеей, лодкой и танцовщицей.
Кстати, тем кто хихикал насчет грации слона - слонов вы не видели! А я помню (когда была маленькой, очень маленькой - в Питерском зоопарке еще была жива слониха). Слон не порхает, конечно, но ведь и змея, танцующая под дудочку, тоже...
И тем не менее:
Sous le fardeau de ta paresse
Ta tete d'enfant
Se balance avec la mollesse
D’un jeune elephant,
С моей стороны было бы садизмом требовать от вас с-л-ф-р-д-д-т-п-р и пр., Но "Ta tete d'enfant - D’un jeune elephant" хотелось бы как-то срастить помимо образности. Здесь больше звукового, чем логического - поэтому логики (хоть они и во многом правы - Калявину я, например, уважаю) Вас не слышат.
За ударение в "пурпУрном" и вовсе не стоит извиняться - чего только поэты с ударениями не вытворяли! А играет оно хорошо.
Дорогой Володя! Безмерно рад за тебя! А теперь о стихотворении: чем отличается поэт от непоэта - у поэта слова вкусны. Вот такие стихи у тебя. Чудесные.
Лилианна, это, безусловно, стихи вдохновения. Они хороши в целом. Но я попробовал прочесть отдельно первую строфу - получилось: вполне самостоятельное стихотворение, бросающее нас в начатом полете, и тем интересное.
Дима, стихотворение цельное с мощным лирическим потоком, а он несет в себе еще и такие перлы: "Дождь апрельский и дождь нелюбви в водостоке.", "Но со стенки печалился лик штукатурки." Концовка прицельная!
Свежестью веет от стихотворения, но вот смущает меня строчка "что читает Бог", так и хочется вопросить: "Что же он читает?", может простенько закончить - "Их читает Бог"?
С дружеским вниманием, Татьяна Аркадьевна
Саша, замечательное стихотворение. Я тож рот открыла и улыбаюсь - здорово. Поросенок по росе! А знаешь, если взять новорожденного поросенка на ладонь и посмотреть на солнце, то солнце светится сквозь паросенка:)
К омментарии
Отличный стих, а строчка "В семь тридцать восстаёт из праха" - замечательна.
А.М.
Было:
Чем реже лицезреет чернь владыку,
Тем более он кажется великим.
Стало:
Держа на расстоянии народ,
Король себе величья придаёт.
Очень хорошее стихотворение. Ли, ты извини, но эти бесконечные крылья в стихах поэтов до того уже набили оскомину, что вызывают только отторжение.
А.М.
Тоже отличная строка: "Будем, на спасибо, к небу ближе".
Замечательно сказано: "наполнить до слёз".
А.М.
Очень хорошее стихотворение, со своим настроением. Однако есть несколько моментов.
1. Однообразно(й) преданный работе (Посмотрите, что более подходит).
2. Смущает слово "хоть".
3. Никак до меня не дойдёт, о каком автомате идёт речь, который напомнил остановку, да и "примат" звучит несколько притянуто.
4. И как-то иначе, по моему разумению, (не только глазами) трамвай приветствует дома.
С уважением, А.М.
Как сложно и маняще)
Здравствуйте, Ирис!
Рада, что зашла сюда, когда "бои" уже отгремели: обилие несущественных комментариев существенно портит перевод (независимо от его достоинств!); но Бодунову скажите "спасибо" - видимо, он сознательно набивал Вам рейтинг...
Если позволите, выскажусь (не)посредственно о тексте...
Мне безумно нравится выбранный Вами размер - танец змеи есть, а это немало!
Мне нравятся почти все образы, использованные Вами (в соавторстве с Бодлером :)), особенно:
"Волнистый перекат
В иссиня-черных переливах
И горький аромат.
Как свежий ветер дарит силы
Уснувшим парусам, "
И я не понимаю, почему они не устроили Н.Либкову.
Дискуссию о "реях" считаю совершеннейшей издевкой над наивным-как-слон-читателем-не-поэтом-и-не-франкофоном. Если достанут, замените на "мачту окунает в воду". А на реях, вообще-то, вешают, поэтому, возможно, они и кажутся кому-то излишними.
Что я считаю откровенно трудным и... не очень виртуозно сделанным? Строфу со слоном.
"Веленьем тяжести сонливой
Головка склонена", - это невероятно тяжело и громоздко.
"Кивает с грацией ленивой" - склонена\кивает (Вам не режет ухо?)
"ленивая" грация - грубовато: нега, ленность и лень не совсем одно и то же. Неужели Вы настаиваете на "ленивой" грации?
"Наивного слона." Почему именно наивного? Наивность плохо "вяжется" с тяжестью и ленностью. И еще меньше со змеей, лодкой и танцовщицей.
Кстати, тем кто хихикал насчет грации слона - слонов вы не видели! А я помню (когда была маленькой, очень маленькой - в Питерском зоопарке еще была жива слониха). Слон не порхает, конечно, но ведь и змея, танцующая под дудочку, тоже...
И тем не менее:
Sous le fardeau de ta paresse
Ta tete d'enfant
Se balance avec la mollesse
D’un jeune elephant,
С моей стороны было бы садизмом требовать от вас с-л-ф-р-д-д-т-п-р и пр., Но "Ta tete d'enfant - D’un jeune elephant" хотелось бы как-то срастить помимо образности. Здесь больше звукового, чем логического - поэтому логики (хоть они и во многом правы - Калявину я, например, уважаю) Вас не слышат.
За ударение в "пурпУрном" и вовсе не стоит извиняться - чего только поэты с ударениями не вытворяли! А играет оно хорошо.
И "душа упоена" - мне лично нравится.
С ув. И пусть будет поменьше ЧС.
Наталья
Олег, поразительно созвучные моей душе стихи, магическая сила слова в этой негромкой лирике.
Геннадий
Юрий, там , наверное, опечатка: не "пробуй, а "попробуй".
Геннадий
Замечательно написано, приветствую факт поэзии.
Геннадий
В Ваших стихах чувствуется пульсация неравнодушного сердца.
С уважением, Татьяна Аркадьевна
Дорогой Володя! Безмерно рад за тебя! А теперь о стихотворении: чем отличается поэт от непоэта - у поэта слова вкусны. Вот такие стихи у тебя. Чудесные.
Геннадий
Лилианна, это, безусловно, стихи вдохновения. Они хороши в целом. Но я попробовал прочесть отдельно первую строфу - получилось: вполне самостоятельное стихотворение, бросающее нас в начатом полете, и тем интересное.
Геннадий
Дима, стихотворение цельное с мощным лирическим потоком, а он несет в себе еще и такие перлы: "Дождь апрельский и дождь нелюбви в водостоке.", "Но со стенки печалился лик штукатурки." Концовка прицельная!
Геннадий
Хорошо, Лили, передали свои ощущения "между". Вот видите, значит "есть ещё дома дела"! Счастья Вам и творческих озарений!
Ваша Татьяна Аркадьевна
браво
Алёна! Мне понравился пейзаж! А эта строка - "чуть неуклюжа, будто на сносях," - мазок, который открывает совершенно неожиданный ракурс! Спасибо!
Володя! Рада Вашему триумфальному возвращению! Прекрасное стихотворение!
"Опустевшие улицы ветер
Лижет, словно ребёнок пломбир." - какой милый ветер!!!!
Хочется улыбаться и улыбаюсь :))))
Свежестью веет от стихотворения, но вот смущает меня строчка "что читает Бог", так и хочется вопросить: "Что же он читает?", может простенько закончить - "Их читает Бог"?
С дружеским вниманием, Татьяна Аркадьевна
Дмитрий,очень понравилось! Появилась большая поэтическая сюжетность, но магнетизм - фирменный - прежний - с неизменным, Олег.
поэтично:))
Может быть, это был ангел детский?..) Спасибо Вам, Лилианна, за это стихотворение! И всего Вам самого доброго!)
Спасибо, Сергей, за сопереживание.
И пусть не названа беда, но я уверен, что Вы об этом Польше
да, Екатеринбург.. да, вечерний..
мой любимый город.
спасибо, Владимир, очень красиво и знакомо.
передайте ему от меня привет, пожалуйста.
Тогда кто же такой "пострелёнок"? :)
(Александр, сейчас придерусь: "за порог" можно вынести, а принести, наверное, "к порогу", "на порог"?... А так - хорошо.)
Саша, замечательное стихотворение. Я тож рот открыла и улыбаюсь - здорово. Поросенок по росе! А знаешь, если взять новорожденного поросенка на ладонь и посмотреть на солнце, то солнце светится сквозь паросенка:)
А на полочке стоял чемоданчик...
...и потом, в последней фазе,
если свин совсем продрог,
из росы идёт по грязи
коей пачкает порог.
:о)bg
Их – легион, поэтов от сохи,
Что тужатся выдавливать стихи,
Но есть и прирождённые, от Бога,
Как хорошо, что нас не так же много.
Ни тех, ни сих, редактор, не гони,
Погоды здесь не сделают они,
Ведь лишь заполучивши званье члена
Стать настоящим можно несомненно.
Творец такой украсит Лирунет,
И в «табели о рангах» будут сдвиги,
Пускай лежат нечитанными книги,
Становится известнейшим поэт.
Наличие солиднейшего чина –
Не следствие таланта, а причина.
:о)))bg