Красиво, напевно, глубоко, как продолжение «песни песней»,
Есть пара вопросов:
Имя в двояком написании – только ли ради рифмы «и то, и это»?
Отсутствие пунктуации – дань моде? Тяжело воспринимать такой насыщенный аллюзиями и стилистическими изысками текст и при этом ещё мысленно расставлять запятые по ходу пьесы.
Спасибо за весну, Вячеслав. А я вчера на немного подтаявшей тропинке к дому под снег провалился. Почти по пояс. То же весна, однако... С улыбкой и теплом - Александр.
Милая Светлана!
До чего меня порадовало Ваше стихотворение!
Так естественна Ваша героиня в "древней красе", "учёна ждать и детей рожать".
Такой естественной видится преемственность времён, показанных через любовь и испытания!
Счастья Вам на все времена!
А.М.
Какая слепяшая глаза красота, сколько звуков и какая страсть. Какое все живое и одухотворенное! И так до самого конца. Изумительно сильно, опьяняюще прекрасно...
И - сад! Как только появляется в стихах сад - вдруг все преображается! - Вы замечали?
* * *
Не изабелла, не мускат,
Чья гроздь – селекции отрада.
А просто – дикий виноград,
Изгой ухоженного сада.
Растёт, не ведая стыда,
И наливаясь терпким соком,
Ветвями тянется туда,
Где небо чисто и высоко.
Прекрасная поэзия, Владимир! Спасибо!
Я читал Ваши стихи в "ЛГ" + Культура. Севастополь. Сильная подборка.
С тех пор всегда слежу за Вашей поэзией!
С уважением,
Вячеслав.
ну разве можно так безжалостно искажать Стивенсона. Вы отбрасываете его образы и заменяете своими, примерно похожими, но это уже стихотворение не Стивенсона, а Наталии Корди по мотивам Стивенсона. Звучит неплохо, но Стивенсон совсем другой, увы.
У Стивенсона прекрасные аллитерации the cross, the crown, с глубоким смыслом, крест и корона, у Вас хула и фимиам (а это совсем другое), у Стивенсона замечательный образ The rainbow or the thunder, - радуга и буря, а у Вас непонятные "пучина и суша".
У Стивенсона The untented Kosmos my abode, - ничем не покрытй Космос, т.е. бесконечный Космос, с большой буквы, античный Космос Платона. Жилище лиргероя совсем не под куполом небес, в в бесконечном Космосе, вне земли, вне небес.
My mistress still the open road - mistress отнюдь не невеста. Это возлюбленная его, хозяйка его души. И т.д.
Конечно, если перевод развлечение, то можно и так переводить, если подходить к нему как к искусству, то, конечно, так лучше не переводить.
День добрый, Владимир!
С интересом слежу за Вашими переводами. Удачи Вам!
Хотелось спросить: зачем Вы поменяли способ рифмовки в последнем катрене на букву S?
И ещё: после Маяковского я бы не стал рисковать рифмовать донца и Солнце.
С БУ,
СШ
"Я ТЕБЯ избралА среди тысяч других городов.
ТЫ - мой юный король, ТЫ достоин...."
----------------------------------
Главное не в том, что ВЫ его избрали, а в том, что Вы избрали ЕГО...
Именно так мне слышится истинное начало этого прекрасного стихотворения. Если бы мне пришлось читать его вслух, я бы так его и преподнесла - как Ваше к нему признание в любви...
----------------------------
Простите, если что не так...
""Смерти не успевший осознать,
в сущности, не умирает вовсе."
Вот когда мне стукнет половина
Сотни неизведанных годов
Обещал мне сын в подарок диво
Что вмещает больше ста голов
Лошадиных гордых и блестящих.
Словно чешуёй тот зверь оброс
И рычит как буд-то настоящий
Буд-то разъярившийся барбос.
..........
Жизнь, дорога - это так банально.
Я себе заказываю взлёт.
Поворот, асфальт и максимально
Пусть мне в том полёте повезёт. :)
Всё вроде так и рифма и размер
С мысль течёт, не зная полумер,
И лёгкость стиля словно поцелуй
СЛУЧАЙНЫЙ без вопросов и заветов.
А вот и слово, данное в ответе.
Всё вроде ловко только смысл холуй
У случая. Не предсказать развития стиха
Случайна соль его и потроха…
Одно лишь неизменно – это личность,
Что освещает путь стиху впотьмах
И если свет могуществен –то Ах!
Рождение шедевра! Но ЦИНИЧНОСТЬ…
Вот выплыло то слово что витало…
Одно лишь слово, но его немало.
Классная лирика, Люда! Конец - вааще!
Люда, мне кажется, что первая строка, должна начинаться так: Я тебя избрала...
пр. удар. избралА, а не избрАла. ИМХО.
Спасибо за стихи, Аркадий!
Я собирался точно такие написать на следующей неделе!
Глянул, а они уже есть!
Из-под носа темы убегают!!!
Ещё раз: спасибо!
С уважухой страшной,
Вячеслав.
До отчаянья люблю своих я внуков!!!
Хоть совсем не в этом вижу признак тлена...
Но стихи твои - капризная наука -
Ах, как жаль что я не очень уж Елена. :)))))
Нынче Парисы мои, однако, сдали... -
Одряхлели, даже язву лечат сдуру.
Я ж язвительность теперь держу подале...
но по-прежнему люблю... литературу... :)
Отличное стихотворение!
Смущает меня только упоминание Млечного Пути: вроде, далековато он находится относительно Гончих Псов. Кто это бежит по Млечному Пути, спасаясь от Псов?
К омментарии
Красиво, напевно, глубоко, как продолжение «песни песней»,
Есть пара вопросов:
Имя в двояком написании – только ли ради рифмы «и то, и это»?
Отсутствие пунктуации – дань моде? Тяжело воспринимать такой насыщенный аллюзиями и стилистическими изысками текст и при этом ещё мысленно расставлять запятые по ходу пьесы.
С уважением.
Т.И.
Саша, замечательно.
Только в одном месте споткнулся, - захотелось сделать стиху аорто-коронарное шунтирование, как Ельцину.
Без фанатизму.
иже херувимы
Спасибо за весну, Вячеслав. А я вчера на немного подтаявшей тропинке к дому под снег провалился. Почти по пояс. То же весна, однако... С улыбкой и теплом - Александр.
Милая Светлана!
До чего меня порадовало Ваше стихотворение!
Так естественна Ваша героиня в "древней красе", "учёна ждать и детей рожать".
Такой естественной видится преемственность времён, показанных через любовь и испытания!
Счастья Вам на все времена!
А.М.
Какая слепяшая глаза красота, сколько звуков и какая страсть. Какое все живое и одухотворенное! И так до самого конца. Изумительно сильно, опьяняюще прекрасно...
И - сад! Как только появляется в стихах сад - вдруг все преображается! - Вы замечали?
* * *
Не изабелла, не мускат,
Чья гроздь – селекции отрада.
А просто – дикий виноград,
Изгой ухоженного сада.
Растёт, не ведая стыда,
И наливаясь терпким соком,
Ветвями тянется туда,
Где небо чисто и высоко.
Прекрасная поэзия, Владимир! Спасибо!
Я читал Ваши стихи в "ЛГ" + Культура. Севастополь. Сильная подборка.
С тех пор всегда слежу за Вашей поэзией!
С уважением,
Вячеслав.
! )))
Дорогая Наталия,
ну разве можно так безжалостно искажать Стивенсона. Вы отбрасываете его образы и заменяете своими, примерно похожими, но это уже стихотворение не Стивенсона, а Наталии Корди по мотивам Стивенсона. Звучит неплохо, но Стивенсон совсем другой, увы.
У Стивенсона прекрасные аллитерации the cross, the crown, с глубоким смыслом, крест и корона, у Вас хула и фимиам (а это совсем другое), у Стивенсона замечательный образ The rainbow or the thunder, - радуга и буря, а у Вас непонятные "пучина и суша".
У Стивенсона The untented Kosmos my abode, - ничем не покрытй Космос, т.е. бесконечный Космос, с большой буквы, античный Космос Платона. Жилище лиргероя совсем не под куполом небес, в в бесконечном Космосе, вне земли, вне небес.
My mistress still the open road - mistress отнюдь не невеста. Это возлюбленная его, хозяйка его души. И т.д.
Конечно, если перевод развлечение, то можно и так переводить, если подходить к нему как к искусству, то, конечно, так лучше не переводить.
Уж извините, amicus Plato...:)
С молодым задором написано :)
Успехов, Геннадий!
Интересный анализ, Рута. Меня очень похожая тема волнует, но не оформилась в слова. Всяческих удач Вам!
Сердечно, я
Отлично, Михаил.
Геннадий
Сергей, удивительные стихи. Интересно первое каким-то пунктиром, емким и сочным.
Геннадий
Миша, как ты мог угадать. что этих ребят из заградотрядов будут не презирать. а оченно даже уважать?
...нет, нет... я не в отчаянье,
ведь золото – молчание...
:о)bg
День добрый, Владимир!
С интересом слежу за Вашими переводами. Удачи Вам!
Хотелось спросить: зачем Вы поменяли способ рифмовки в последнем катрене на букву S?
И ещё: после Маяковского я бы не стал рисковать рифмовать донца и Солнце.
С БУ,
СШ
"Я ТЕБЯ избралА среди тысяч других городов.
ТЫ - мой юный король, ТЫ достоин...."
----------------------------------
Главное не в том, что ВЫ его избрали, а в том, что Вы избрали ЕГО...
Именно так мне слышится истинное начало этого прекрасного стихотворения. Если бы мне пришлось читать его вслух, я бы так его и преподнесла - как Ваше к нему признание в любви...
----------------------------
Простите, если что не так...
""Смерти не успевший осознать,
в сущности, не умирает вовсе."
Вот когда мне стукнет половина
Сотни неизведанных годов
Обещал мне сын в подарок диво
Что вмещает больше ста голов
Лошадиных гордых и блестящих.
Словно чешуёй тот зверь оброс
И рычит как буд-то настоящий
Буд-то разъярившийся барбос.
..........
Жизнь, дорога - это так банально.
Я себе заказываю взлёт.
Поворот, асфальт и максимально
Пусть мне в том полёте повезёт. :)
Всё вроде так и рифма и размер
С мысль течёт, не зная полумер,
И лёгкость стиля словно поцелуй
СЛУЧАЙНЫЙ без вопросов и заветов.
А вот и слово, данное в ответе.
Всё вроде ловко только смысл холуй
У случая. Не предсказать развития стиха
Случайна соль его и потроха…
Одно лишь неизменно – это личность,
Что освещает путь стиху впотьмах
И если свет могуществен –то Ах!
Рождение шедевра! Но ЦИНИЧНОСТЬ…
Вот выплыло то слово что витало…
Одно лишь слово, но его немало.
Я несколько стихов лишь прочитала…
Да, сильно и образно...
Классная лирика, Люда! Конец - вааще!
Люда, мне кажется, что первая строка, должна начинаться так: Я тебя избрала...
пр. удар. избралА, а не избрАла. ИМХО.
Спасибо за стихи, Аркадий!
Я собирался точно такие написать на следующей неделе!
Глянул, а они уже есть!
Из-под носа темы убегают!!!
Ещё раз: спасибо!
С уважухой страшной,
Вячеслав.
А подглядывать нехорошо!.. (Шутю канешна!)
"В сонном пруду – лебедей изобилье,
тусклое золото мелочи рыбьей.
Шатким мостком мы овраг проходили,
заполонённый зелёною зыбью…"
Как говорил один киногерой: "Картина маслом!".
Спасибо, Сергей!
В.Е.
До отчаянья люблю своих я внуков!!!
Хоть совсем не в этом вижу признак тлена...
Но стихи твои - капризная наука -
Ах, как жаль что я не очень уж Елена. :)))))
Нынче Парисы мои, однако, сдали... -
Одряхлели, даже язву лечат сдуру.
Я ж язвительность теперь держу подале...
но по-прежнему люблю... литературу... :)
Привет. С теплом. Аня.
Отличное стихотворение!
Смущает меня только упоминание Млечного Пути: вроде, далековато он находится относительно Гончих Псов. Кто это бежит по Млечному Пути, спасаясь от Псов?
На элизиум мы планов и не строим,
и томиться здесь, - я Постум не вру,
мне по нраву с астмой, язвой... геморроем
под названием поэзия.ру
мощно. мироздание к вам льнет за вашу правду.
СЛОВО, которое убивает и оживляет одновременно. класс.
М.б. "создавал"?
"...Пусть и вправду, Постум, курица не птица,
но с куриными мозгами хватишь горя..."
Петь под Бродского сегодня не годится:
Все равно, что воду продавать у моря.