К омментарии

...лишь тот поэт, кто дорог сам себе,
так повторяю каждый божий день я...
он сам с собой за первенство в борьбе
и похеру ему чужое мненье...

:о)bg

Дата и время: 27.08.2015, 20:25:22

Поймал себя на том, что после каждого перечитывания к впечатлению добавляется что-то новое.

Ну, а за "бусый дождь", который буквально ошарашил при первом прочтении - отдельное спасибо. :о)

С уважением, С.Т.

Знаешь, Иван, в простеньком и безыскусном оригинале, конечно, поле для пародий непаханое.
Но пародия на сочинение (если это пародия на сочинение), вообще говоря, должна делать акценты на слабых, двусмысленных, противоречивых, нелепых (список может быть продолжен) моментах оригинала.

И, хотя пародия в общем получилась (ну, было б странно при таком материале :о)), но я не нахожу в оригинале ничего, что позволило бы сделать вывод:
"Кто ж не признаёт во мне собрата,
Сам дурак, но вовсе не поэт…"

Скорее, такой вывод можно сделать из каких-нибудь реплик (или из каких-нибудь открытых писем), причём реплик и писем, не принадлежащих Автору оригинала, а наоборот - выдающих такие повадки у авторов тех самых реплик и писем. :о))

С уважением, С.Т.

Дата и время: 27.08.2015, 19:42:02

Вячеславу Егиазарову
Вячеслав ! Картинка восхитительная, но кошечку надо пощадить:
таковы гены. Она ж наследница царицы Клеопатры !
ВК

Тема:
Дата и время: 27.08.2015, 19:25:14

Да, сонеты - это действительно французский вид поэзии.
Очень естественны. Любовная лирика в чистом виде.
Спасибо, Владимир!
С уважением,
Вячеслав.

Блестящие стихи и перевод!
Спасибо двоим Владимирам!!!-:)))
Светлая лирика, в моём духе...

Дата и время: 27.08.2015, 18:48:43

Согласен с Марком!
Спасибо, Михаил!

С уважением,
Вячеслав.

И меня судьбина пусть гнобит!
Только с поэтических орбит
О.Б-Г меня столкнуть не сможет,
я коль не поэт, так всё ж пиит!

Что он всех шпыняет, словно шило!
Что он достаёт всех, живоглот!

Я горжусь, что ежеднено мылом
мою лик свой светлый и живот!

-:)))

Настоящие мужские стихи о любви!
Без соплей.

С ув
Вир

Юрий, блестяще!..

Полностью согласен. Представьте себе, мне позавчера мой казахский друг прислал новое стихотворение для перевода, в котором подтверждается Ваш постулат из первой строки.

С ув
Вир

Марк, при всем при том, что Ваш вариант заключительной строфы замечательный, я пока остановился на своем новом – тридесятом варианте.
С уважением,
Юрий.

Дата и время: 27.08.2015, 15:02:55

По-философски душевно!

Дата и время: 27.08.2015, 15:00:28

Наш Век

Бездарно безыскусен,
безвинно безыдеен,
безвиден и безвкусен,
безгласен и бесцелен.

Безграмотен, безбожен,
бездушен и безгрешен,
бездумно безысходен,
без порно безутешен.

Бессонно беспробуден,
бездонно бессистемен,
бессовестно бесславен,
бесприбыльно бесценен.

Безличен, без народен,
беззвездно беспросветен.
Безбрежен и безброден,
безжизненно бессмертен…

Оригинально и с юморком!

Не знаю как Владимиру Владимировичу,- мне понравилось!

P.S.Отдельное спасибо Руте Марьяш :))

Сильно.

Но есть замечания.

В "и никакого как бы" - целесообразно "как бы" закавычить, как "да" и "нет" ниже. Иначе при первом прочтении получается эквивалент "как бы никакого Бога и нет". :о)

"Где «да» и «нет» в особенном контрасте," - пожалуй, стоит завершить точкой. Иначе трудно отделаться от ощущения, что это не новый Сократ, а "да" и "нет" льют кровавый пот.

Поскольку к "Цикуту пить" действительно можно при желании придраться, предложу вариант проще и практически не отличающийся от Авторского:
"К чему склониться новому Сократу:
Цикуту выпить? Поклониться лжи,"

С уважением, С.Т.

P.S. Звона в ушах от буквы "и" не услышал. Должно быть, вчерашний вечер пропал даром... :о)

Некоторое (несущественное) противоречие вижу в том, что не вижу :о) повода для "обкорнать".

С уважением, С.Т.

Класс, Серёжа!
Честно, душевно, по-настоящему!
Вдохновения и новых творческих высот.
Снимаю шляпу.

Показалось, что удачнее будет
"я только лишь – любви себе желала" - "Себе" в контексте не выглядит чем-то эгоистичным и вообще предосудительным, а ощутимую нехватку двух слогов в строке восполняет.

С уважением, С.Т.

Печально. Но очень убедительно, поэтому вызывает сопереживание.

С уважением, С.Т.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 27.08.2015, 03:33:57

"И, чтоб меж змей не выделяться / Стал пресмыкаться..."
Михаил, одна эта сентенция - уже целая поэма.
О тех, у кого нет выбора.
Печально, но поэтически справедливо.
А.М.

"Угрюмых мыслей изморозь скупая
Проступит новой строчкой на листе."

Спасибо, Сергей! +10!

"В моих руках синицы больше нету,
Но нет, увы, и в небе журавля."

Дата и время: 27.08.2015, 00:38:19

Хорошо. Искренне. А огни и интерференции - так уж сказалось. Мало ли, что в голову приходит, когда тоска?

..и все идеи - высший слрт.. опечатка.
ни трижды посетив Оксфорд.. Забавно вышло.
И язык такой - на улыбку..
...на свом месту, Владимир Михайлович.

Дата и время: 26.08.2015, 21:30:32

Кошки - тоже друзья человека! 10!

Тема:
Дата и время: 26.08.2015, 21:01:22

И зримо, и благостно..
...но вдруг каждый миг.. Напряжное место. Можно проще.
Спасибо, Светлана.

Тема:
Дата и время: 26.08.2015, 20:52:21

Я когда-то искал оригинальные тексты.. Пустое..
Кстати, и де Ренье тоже..
Приятно, Владимир Михайлович..
Ваши переводы для меня всегда легки, свежи и целебны..
С благодарностью, В.К.

Автор Vir Varius
Дата и время: 26.08.2015, 16:44:18

"ты выпиваешь небо до глотка " - Блестяще!..

А еще меня поразила трансформация Мальвины в Ассоль.

С ув
Вир

Автор Vir Varius
Дата и время: 26.08.2015, 16:25:50

Замечательно!.. Не мог остаться равнодушным.
У самого 9 собак и 8 кошек..

Только резанул сбой ритма в предпоследней строфе.
Может, лучше так

Воют хлеще попсы
рядом коты– экстрим!

С ув
Вир

Тема:
Дата и время: 26.08.2015, 16:07:00

Красиво. А поначалу показалось излишне вычурным. Пока не сообразил, почему в смальтовой и что "безголосым" относится к осколкам звёзд, а не к сопрано.

С уважением, С.Т.

P.S. "Полощет осень в смальтовой реке"...