К омментарии

здесь - скромный улыбающийся смайлик...)))

Дата и время: 31.01.2016, 14:44:12

Том, остановиться - это не получится, поскольку ты есть поэт...:)

Дата и время: 31.01.2016, 14:42:14

Моя признательность, Серёж...Я всё время в поиске, всё чего-то пробую, пора бы уже остановиться на одном.

Дата и время: 31.01.2016, 14:36:28

Тамара, мы ж одной крови: я тоже с интересом наблюдаю за твоими стихами - за рифмами, за архитектоникой, за звукописью, за кистью одарённого коллеги, словом - даже если иногда и не оставляю комментов:)

Дата и время: 31.01.2016, 14:33:26

Напевно...))) И рифмовочка интересная! Спасибо, Сергей!

Тема:
Дата и время: 31.01.2016, 14:28:58

и всяких ненасытных червячков - 

опять-таки - в башке у дурачков...:)

Дата и время: 31.01.2016, 14:25:09

Великолепная подборка, Светлана!

L!

Дата и время: 31.01.2016, 14:22:45

Да, сейчас бы если - к детству и прикоснуться боязно, как к одуванчикам ранним...:)

УРА!!! Троекратное. Здравствуй, Маринка!)

Тема:
Дата и время: 31.01.2016, 14:19:41

- вместилище младенческих стихов...:)

Дата и время: 31.01.2016, 14:18:19

Душевное со светлой грустинкой...)))

Дата и время: 31.01.2016, 14:17:10

что же, - бум знак и здесь.

Тема:
Дата и время: 31.01.2016, 14:13:12

Да лишь бы не навесила рогов...:)

Дата и время: 31.01.2016, 11:51:31

Спасибо, Тамара!

Спасибо за отклик и добрый отзыв о моём переводе. Замечу на полях: Вам, думаю, известно, что в 1918-1922 в Петрограде существовало издательство "Странствующий энтузиаст", а в 1923-м в Москве Борис Пронин открыл кафе под таким названием. То есть, определение было на слуху и все знали, откуда оно взято. Хочу только добавить, что сопрягать рифмой в сонете Шелли совершенно противоположные понятия (энтузиаста с Екклезиастом), на мой взгляд, более чем, мягко говоря, смело: возникает неизбежный смысловой и стилистический диссонанс, строго выдержанной тональностью оригинала не предусмотренный.

Дата и время: 31.01.2016, 11:12:22

Интересная работа, заслуживает внимания!

L!

Тема:
Дата и время: 31.01.2016, 10:01:21

В работе, как в любви, закон таков

(Ты в детскости, Сергей, не виноватый):

Работа любит взрослых мужиков –

Потеющих, небритых, грубоватых…

 

:)

Тема:
Дата и время: 31.01.2016, 09:50:23

 "дотемна" - наречие, пишется слитно. Опечатка?

Да, развёрнуто и философично... А в Иркутске я учился в 90-х - в студгородке....

Дата и время: 31.01.2016, 09:34:51

Спасибо, тёзка!:)

Дата и время: 31.01.2016, 09:33:44

Трогательно!

Эх, говорила мне учитилка в школе - учи иностранные языки...

Сейчас бы смог понять и ответить!!!

Дата и время: 31.01.2016, 07:03:08

Здравствуйте, Юля! Спасибо за такое светлое и искреннее восприятие! Пусть у Вас сбудется все самое несбыточное и заветное! Ваш Дмитрий

Совпадение с Семеновым еще больше усугубляет вину!! * Это стихи не о толерантности!

*

ст.131 УК РФ

Дата и время: 31.01.2016, 01:06:13

И тебе, Семён, наилучшие пожелания!!!

Спасибо за лайк!

И внимание!!!

Дата и время: 31.01.2016, 01:03:57

Спасибо, Марк, за отклик!

ЛГ просил не называть его, но себя узнал сразу!..-:)))


И  взаимных успехов!

В.Е.


Дата и время: 31.01.2016, 01:00:40

Спасибо за лайк, Тамара! А мы такие...-:)))

Дата и время: 31.01.2016, 00:28:58

Только странно, что кто-то на птиц смотрит (сверху) вниз, наверное, это чиновник))), а то можно и так:

Другой смотрел, как птичек стая

С небесного спустились края.

Все в мире перекликается, есть и психологический тест: если вы набрали 3 очка, это - первый случай, если 6 - второй, если 9 - то самый тяжелый... есть и похожая притча: 


  Один из них нащупал хобот: «Ба!
Слон – это водосточная труба!»
 
 Тот ухо взял: «Ничуть и не бывало:
Слон – это что-то вроде покрывала!»
   
А кто-то гладил бок: «Скажу я вам,
Что слон напоминает мне диван!»

Дата и время: 31.01.2016, 00:24:18

... здравствуйте, Дима... легко даются строки о том, что кто-то еще не родился... как прекрасны они - строки. всегда знала, что нельзя рождаться, пока не взошла твоя звезда... чудный текст... читаю...


Ваша ю.

Сергей Леонидович,

сердечно благодарю за комментарий. Очень порадовало то, что у Вас  слово "энтузиаст" в этом контексте ассоциируется, как и у меня, с немецкими романтиками, а не с "Песней о встречном" или еще чем-нибудь советским (история  употребления слова enthusiasm и его производных в Англии  весьма интересна, особенно в сравнении с Германией; мне даже кажется, что это сравнение подкрепляет некоторые стереотипные, но от этого не менее верные представления ).  


Ваш перевод всё же отменный, а мой нужно довести до ума, главное, чтобы они действительно пряли свои тени!


Всего доброго.

С уважением

С.