К омментарии

А если так?

С тех пор слежу с вниманьем осторожным
За тем, что многим кажется ничтожным.

Ну да, подразумеваю, что она вечная (или вечная относительно того, что ничтожно).
Тире убрал. И согласился поменять "Как если та..." на " Как бы она..."
СпасиБо!
С БУ,
СШ 

СпасиБо, Александр Владимирович!
С БУ,
СШ

Автор Автор удален
Дата и время: 16.09.2018, 10:59:23

Комментарий удален

Благодарю, Нина!
И за экс. и за оценку!
Подстрекаете на продолжение ))

Брайан был вкусный, - сказал лев-отец.

Рано рыдать, тут ещё не конец.

Львица продолжила мужнино дело –

Брайаншу с нежностью зверскою съела.


С уважением,
К.

Спасибо, Александр!
Тема уж больно задорная!
Ваш вариант, кстати, тоже очень хорош!

Вот ещё вариантик в кач. импровизации -


В саванне теряется Брайанов след!

Попали бедняги ко львам на обед.

Жаль не увидим четы этой боле,

чья-то трагедия – львиная доля. 


Автор Автор удален
Дата и время: 16.09.2018, 07:54:49

Комментарий удален

Им жить бы хотелось иначе,

Рожать многочисленных чад …,

Но плачет читатель и плачет.

А львы – их едят и едят.

Константин, мой респект переводчику с неуёмной фантазией!

Н.П.

Автор Автор удален
Дата и время: 16.09.2018, 04:32:48

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 16.09.2018, 03:25:13

Комментарий удален

Галина, а если так:
Смотри, что видишь ты, лишь суета в округе..
не подходит?

Дата и время: 16.09.2018, 00:04:51

Що таке львiвський "чижик"? Проведя годы во Львове, не встречал :-(
Данка, наверное, Даниил? Данька, по-нашему?

Дата и время: 16.09.2018, 00:04:33

Так я же не говорю: решать!
Я говорю: торопиться не надо!

А ЛАЙКа - моя самая первая,но вчера!
Сегодня нажал на пальчик вверх, а мне высветилось:
"вы уже отметили это произведение" и с таким противным голубым светом. в отличие от зелёного, первичного.-:)))
А стиш прекрасный. Спасибо, Илья!!!

Нет в округе никакого "разора". Есть тщета/тщетность; 
Вы не находите, что становитесь навязчивым со своим разором? Вам про Фому, а Вы всё про Ерёму. Я, кажется, конкретно и по существу спросила. Не хотите отвечать, так и не надо. Просто промолчите. Я же промолчала на Ваш неуместный ответ по поводу Вашего здоровья на мое объяснение тройки и шестерки. Что Вы мне пытаетесь доказать или на что провоцируете? Может, напишите тогда в личку или давайте созвонимся и выясним отношения. Зачем действительно злоупотреблять местом на данном портале. Я уже тоже потерялась, где и кто, и о чем пишет. 

Спасибо, Владимир Михайлович.
Как их прищемишь, если не читают...
Но.. всё равно..- мы везунки такие.
Вот я намекнул на исповедальность.
А ведь нам дозволено такое причастие, такой высокой исповеди, стольких великих Авторов - что собственное ничтожное - никчемушно.
Стало быть - ещё поживём...
А стих очень проникновенный.
И Высоцкий - ...мы легли на живот и убрали клыки...
И Солоухин -...Мы — волки, нас мало,

Нас можно сказать — единицы...
Одна дама - переводчик даже (повенчаны-Женщины) вставила...
От Заболоцкого...
Вдохновенный стих. Хочется, чтобы читался.
Неизменно благодарно, В.К.


Автор Автор удален
Дата и время: 15.09.2018, 22:09:14

Комментарий удален

Спасибо, Александр Викторович.
Этому стиху досталось и от Поэтов, и от Переводчиков.
А всё они - три правила Аллы Борисовны...
Истинность, искренность, исповедальность. Особенно последнее.

Александр, в повторах важно знать, что усиливает или не усиливает авторский повтор. В данном случае в предложении: " Ты видишь, куда ты смотришь, тщетность в землях "(то бишь вокруг, кругом, везде) я не вижу необходимости в дословной передаче. 

Скорее всего я заменю первую строку на: Куда ни посмотри: одна тщета в округе. 
Грамотно, как Вы считаете?

Автор Автор удален
Дата и время: 15.09.2018, 20:20:17

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 15.09.2018, 20:13:55

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 15.09.2018, 20:11:02

Комментарий удален

Дата и время: 15.09.2018, 19:14:33

Ну, тут уж, Слава, не нам решать. Я не насчет бражки.

А как определить от кого лайк?

Дата и время: 15.09.2018, 18:24:40

ЛАЙКу запустил ещё вчера!!!-:)))
Сейчас прочёл снова и пожалел, что нельзя запустить ещё одну!!!-:)))
Насчёт последнего титра - "торописа не надо!", как говаривал Этуш!

"

Блины закончились на раз,

Однако бражки (в доме лучшей)

Там стратегический запас -

На три войны и восемь путчей…"


О це  гарно!!!-:)))


Вы меня, прям, преследуете, Александр:)))
Периодически О.Бедный-Горький вставляет в посты на моей страничке смешные фразы, чтобы разрядить, т.к. сказать обстановочку-с)).
Вот я, наконец, нашла время и заглянула к нему в гости. Мне понравилась его басня.
Совсем не поняла, что для меня актуально? Вы о чём?
О мондегрине?  Не увидела, что может привести к ослышке. Могдегрин/ослышка- это, когда Вы не правильно что-то услышали в тексте и повторили соответственно неправильно. У меня вот есть личный детский пример: Я плакала, когда мне расчесывали мои непутёвые кудри, а бабушка моя говорила: Терпи, козак, атаманом будешь. Когда я стала чуть постарше, я спросила: "Бабушка, может быть, я и коза, но что такое катаман?" 
Жебасенка - это что и где??  Моей старенькой басенкой я тоже вроде попала в тему.
P.S. Нашла - ура! Вы, оказывается про меня: " Мораль же басенки". Да, действительно можно, наверное, услышать вместо мягкого "льже" твёрдое "лже":) Исправлю, от греха подальше

Спасибо, Илья, за ЛАЙКу!-:)))
Да вот, осеннее обострение, однако!..-:)))

Да уж, Алёна, точно: перешли границы 30-летней:(. Но это в основном наша с АФ перепалка. Чему уж тут завидывать:). И рифмы у меня обыкновенные, ничего новенького:). Но я, очень-очень рада, что Вам, Алёна, понравилось. Спасибо! Достигнутое „потом и кровью“ было ненапрасно:).

Второй сонет был переведён очень давно, даже впервые опубликован в 2012. Здесь напечатала, потому что тема одна. Конечно, хочется всё авторское „втиснуть“ в сжатые рамки по-максимуму, но Вы отлично знаете, как это сложно: не упустить самое главное, передать все стилистические особенности в стихотворном переводе, где всё же форма задаёт тон.

Ваши замечания ооочень далеки от придирок. Всё по существу и правильно!

1. „Du siehst, wohin du siehst“ / Честно сказать, не уверена, что здесь важен повтор для усиления: Ты видишь, куда ты смотришь, лишь тщетность/тленность на землях? Но я, пожалуй, заменю во втором варианте Запущенность на правильное Тщетность.

2. „Где пастушку играть для стада суждено“ – можно и так, вкусно!:). Подумаю и с Вашего разрешения воспользуюсь Вашим оборотом.

И над остальным тоже подумаю. 

Спасибо большое!

с наилучшими пожеланиями

Здравствуйте, Александр,

надеюсь, что Вы пошли на поправку.
На Ваш ответ:
АФ: Почему? Три образа тьмы, т.е. чего-то дьявольского.
ГБ: В оригинале нет трёх образов тьмы. Есть три шестерки, символизирующие Чёрта/Сатану, и это ни одно и тоже.

Но Вы правы, в оригинале есть еще антитеза Троице: смерть и пожар и голодная нужда.

Да, грамматически неправильные обороты речи относятся к вульгаризмам в литературе, но это не значит, что они не могут использоваться в произведениях. Более того, для усиления символически-смысловой значимости, кмк, даже необходимы.

 С пожеланиями скорейшего выздоровления


Автор Автор удален
Дата и время: 15.09.2018, 16:36:06

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 15.09.2018, 16:34:09

Комментарий удален

На мощь свою чрезмерно уповая, -
Как если та (т.е. мощь) – твердыня вековая?

Здесь мне не хочется соглашаться. Почему строка невнятная? Всё, вроде бы, понятно.
И рифма, хотя и однородная, но точная.
СпасиБо!
с БУ,
сш