К омментарии

- есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь... :о)) - впредь буду обязательнее... а вообще, сам себе удивляюсь, как-то я этот стишок без внимания аж 5 лет продержал?.. 

Автор Nord
Дата и время: 11.12.2018, 22:54:23

Да, я здесь недавно, и мне пока нравится. Этот сайт, действительно, похож на "поэтический", в отличии от многих-многих других, которые напоминают обычную социальную сеть)
Доброго времени, Вера!
И пусть нас объединяет чувство прекрасного и свет)

Дата и время: 11.12.2018, 22:49:20

Алёна, спасибо за понимание и пояснения.
Всегда с благодарностью принимаю конструктивную критику. Да у меня не мало пробелов в русском языке, и правила сильно "совершенствуются"). Но совершенно не принимаю наставления с попыткой убедить меня в том, что двоечники не имеют права писать достойные стихи. Я хотя бы пытаюсь писать по-русски, пусть и с ошибками. Сам видел грамотных, но пишущих умышленно пренебрегая русским: без точек и знаков препинания и без заглавных букв. А самое интересное, что это не вызывает возмущения у экспертов по языку, а иногда они даже оправдывают такой подход к стихам. 
Из всего мною сказанного, я делаю умозаключение: грубо получают тех, кто слушает, а к тем, кто посылает нос не суют.
Я сам по себе не грубиян, но всему есть предел.
Потому ещё раз спасибо Вам за терпеливость и желание помочь.

Дата и время: 11.12.2018, 22:47:51

- спасибо  и на этом, Ася Михайловна... честно говоря, я вообще не ждал комментариев к нему... а впредь, чтобы не травмировать детской психики, буду совершенствовать мастерство на взрослых читателях... хотя и они, учитывая мою склонность к рискованному и непопулярному жанру, вряд ли оценят по достоинству мои старания... ну и ладно... главное дело, что мне самому это занятие нравится... :о))

Дата и время: 11.12.2018, 22:47:46

Какие верные мысли и выразительные ,отчётливые строки:

"Дух смирения в народе 
по лекалам боли сшит" 

"... смесь покорности и бунта-
предначертанность твоя" (и моя).

"Вечный   ватник - сын тумана,
мир народа-великана,
неба русского войска."

Речь не мальчика, но мужа. Кое-что с рифмовкой надо бы поправить.
Константин, снова удивилась какой-то близости наших стихов по настроению, ритму, даже лексике кое-где 
( имею в виду Ваше " В 53...").
У  меня этот текст не свеженаписанный, не хотела его выставлять, но, кажется, удивительно похож на Ваш.
Прочитаете потом. "Краснеет калина..."
Всех благ.

       

Дата и время: 11.12.2018, 22:39:14

- ну что же, в лирике я не преуспел, так пусть хоть патриотизм будет моим последним прибежищем...

Автор Вланес
Дата и время: 11.12.2018, 22:25:33

А его нельзя переводить точно, всё теряется почему-то. Вот и приходится делать вариации, не переводы. Спасибо Вам!

Автор Вланес
Дата и время: 11.12.2018, 22:24:22

Спасибо, Нина! 

Добрый вечер, Нина.
Добрался в кои... Не хочу к себе заходить.
Астролог опознает беглеца...
Ещё не раз овеется вопросом.
Не договорил - про ближний круг.
Кстати - у Бальмонта многословие - не стиль.
Стиль - невероятная лёгкость многословной строки.
Парадокс таланта.
"У Бальмонта жила не выходя"... - не самая удачная шутка.
Высоцкий свой текст подправил...
Теперь цитата -
"Дух (личность) переводчика веет в самом верном переводе, и этот дух должен быть достоин сочетаться с духом им воссозданного поэта."
Статью Тургенева на перевод Вронченко "Фауста" Гёте можно посмотреть здесь (если не видели конечно). http://az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_0640.shtm
Достоинство духа при воссоздании... Вот так.
Это из тех времён, когда не было Мастеров (не было надобности - организовать и возглавить). Все были самозванцами и самовыдвиженцами.
Недавно был юбилей у режиссёра Каневского (живой-живой)... Отсняли фильм в 4 серии на КК.
Мастера студентом его не любили. Он каждого спрашивал:  Если Мастер - покажи что снял...
Мастера соберут бумажки на отчисление, принесут Ректору.
Тот спрашивает: Резолюция нужна?... Я бы троих оставил -
Шукшина, Тарковского и Этого. Остальных можно гнать. Каневский после зоны доучится. Шукшин поможет восстановиться. А каннские веточки - это много позже.
Не сердитесь, что здесь пишу - пусть лишний раз кто-нибудь заглянет. Пусть у него дыхание остановится.
Как у меня всякий раз...
Неизменно преклоненно, В.К.




Автор Ася Сапир
Дата и время: 11.12.2018, 21:27:16

Здравствуйте, уважаемый Иван Михайлович!
Я всегда с уважением относмлась к Вам, отдавая должное Вашей прозорливости (это качество отметил и А.Флоря).
Стихотворение, которое вы предложили в ДК, к сожалению, не отличается высокими художественными достоинствами - оно слишком прямолинейно. Мне бы не хотелось, чтобы дети-подростки знакомились с сатирой не по лучшим образцам.
Простите великодушно.
С уважением
А.М. 

Ух..
Позволю себе чисто бабские эмоции - изумления, радости.. и даже взвизгну пару раз, можно?
Вот и не чаяла получить ответ. Как же приятно! 
Рада вот этой вот зыбкой ниточке общения, протянувшейся из 13ого в 18й.)
Всем Вам благ, всех-всех!

Автор Ася Сапир
Дата и время: 11.12.2018, 19:46:52

Спасибо, Алёна, за стихотворение - жизненное и 
детское. Узнаю остроумие ребёнка, который считает, что Вовка гоняется за псом, а не наоборот. Вовка же съедает морковку у Снеговика. Ну и Вовка, видать,  озорной!
Но в ДК и не таких видали - мы озорных не боимся.
А.М.

претендовать на копирайт не буду... и комменпроментировать тоже 

Прибой не вечен, значит, и беда
Когда-нибудь исчезнет навсегда.
:)
СпасиБо, Аркадий!
с БУ,
сш

Ну, если есть такое словечко, то и я им поспользовался в "Много шума из ничего". Только просьба: пожалуйста, не комментируйте.

Лодка — месяц без весла
В Ялту дуру занесла.
Там поэт Егиазаров
Со стихами без числа!))

Слыхала, что рифмованные комментарии - моветон, так что напишу пару слов в прозе: понравилось. Лайкаю.

Дата и время: 11.12.2018, 14:58:15

Конечно, вернутся, Вадим! Желаю этого всем. Спасибо за отзыв. Дружески, Глеб.

Дата и время: 11.12.2018, 14:53:54

Владимир,
деепричастия: что делая, что сделав?
а летящий и отвечает на вопрос какой?
у каждого есть свои пробелы в русском, а врожденная грамотность редкая штука. подсказки, конечно, хорошо. но на них не научишься, увы. приходится повторять школьный материал, а что делать?
:)

Дата и время: 11.12.2018, 14:24:06

По моему глубокому убеждению, надо быть немного аккуратнее в выражениях, когда объясняете. Когда я учился, причастия отвечали на вопрос какой, а деепричастия на вопрос что делающий - летящий своим путём.
Возможно я и не прав, но к чему столько негодования? Если трудно объяснить спокойно, то не лучше ли воздержаться от комментариев?
Спасибо.

Дата и время: 11.12.2018, 14:18:51

Только ради прекращения споров перестану спрашивать. 

Дата и время: 11.12.2018, 14:04:21

да-да, мы помним, Иван Михалыч, как там было: прошла весна, настало лето, спасибо партии за это? 
так-то патриотично, ничего не попишешь. :)

вот жизненно, Аркадий,
и хорошо ещё, если трёхлетний и дома. мой в первом классе в школьном летнем лагере, во время тихого часа, хорошо раскладушка у стеночки в рекреации, ну, дневной сон это же для слабаков.. не помню, что там было нарисовано, но вызвали и попросили все отмыть.
больше мы в летние лагеря не ходили :))
отличный стишок!

Нет, не обиделся. За что?
Тем более, на хорошего человека.
Удачи!!!

- одному нравится попадья, другому попова дочка, а третьему свиной хрящик... :о)) - на эту зиму я  больших надежд тоже не возлагаю, впереди ещё не одна, и вообще - всё весной начинает меняться...

любить всегда! любить везде!
Быть в переди) и точка!

Браво, Володя!

Дата и время: 11.12.2018, 11:17:03

Аркадий,
спасибо Вам за тёплый отклик на перевод стихотворения "Заблудившийся". Все мы зачитывались Северными рассказами Джека Лондона. Сервис и Лондон были современниками, возможно, в их творчестве много общего, потому что сильные духом люди были в чести в те времена. А они оба были романтиками.
А стихотворение Испанки, как мне кажется, пронизано доброй иронией. Как в басне И.А.Крылова: Хоть видит око, да зуб неймет ;)

Дата и время: 11.12.2018, 10:58:30

Ирис, здравствуйте,

Попробую ответить на Ваш комментарий.

"огромных/исступленных" трудно назвать удачным решением вообще, и особенно в сравнении с соответствующим пассажем оригинала.

У Сервиса стишок ироничный, и в нём достаточно однородных рифм:
gracious curvaceous, willowy – pillowy, way way, lardy  - hardy, taste waist, т.е. – всего шесть. В переводе однородных рифм – четыре. Если говорить о составной рифме enormous - warm us, в переводе подобная рифма идеально вписалась в другом месте: донье – в ладонь я. По-моему, у нас с Сервисом в плане рифм взаимозачёт.

"Их чернь волос" - грамматически уязвимая конструкция

Возможно, но, на мой взгляд, "чернь их волос" – фонетически уязвимая конструкция, потому что при чтении вслух слышится «черних».

Спасибо за комментарий.

С уважением,

Н.П.

Дата и время: 11.12.2018, 10:28:58

Константин,
Вы правы, я уже сама пришла к такому варианту, а Вы меня окончательно убедили. Спасибо!
С уважением,
Н.П.

Дата и время: 11.12.2018, 10:26:29

Александр Владимирович,
с гротеском действительно перебор, хотелось передать избыточность. Сервис с присущей ему иронией, начав с перечисления недостатков, отдаёт должное достоинствам внешности колоритных испанок, за которой стоит жгучий темперамент. 
Спасибо!