К омментарии

Не за что. Есть такое слово.

Будете смеяться, но окАём – хорошо! По каёмочку. Спасибо.

Дата и время: 05.03.2019, 17:31:02

Не то чтобы всё понравилось, но понимаю (о, как понимаю!) - и плюсую.

Точно! А вот когда оба уха в тарелке – это будет совсем другой образ.

: ))

А я-то думал, что это окАем.

Это образ такой. Сергей, мне кажется, представил. А Вы знаете, что некоторые жидкости наливаются в стакан ''с горкой''?

Уважаемая Вера, я подозреваю, что блеет не козодой, а коза. Может, ЛГ ночью в темноте не разглядела?

Алёна, читайте ленту обсуждений. Там образов…

Вот и сегодня лента всколыхнула в памяти давнюю историю.

Два моих хороших товарища. Образованные, умницы. Обозначу их как ''Первый'' и ''Второй''.

Первый – учёный физик. В прошлом ведущий специалист исследовательского центра. Эрудит. Тьма изданных научных работ. (Горько, его уже нет с нами.) Автомобили – увлечение. В Америке стало профессией.

Второй – по образованию автомобилист. Всю жизнь с автомобилями. Приехав в Америку, написал и издал брошюрку (эссе/статью) об использовании и обслуживании автомобилей. Пособие для ''чайников'' – начинающих водителей.

Оба работают автомеханиками.

Спокойный вечер. Завтра – выходной. ''Горючего'' – море. Не спеша наполняемся…  Между Первым и Вторым возник неторопливый спор на автомобильную тему. (В спор гигантов не вмешиваюсь. Молодой ещё.)

Технические детали приводить не буду. Оба ошибаются. Я хоть и молодой, но уже с кучей местных сертификатов подтверждающих кто есть кто. : ))

Как последний аргумент в споре. Второй спрашивает:

- Ты книгу мою читал?

Первый, неторопливо вытер губы. Отложил салфетку в сторону и ответил:

- Знаешь, я уже в том возрасте, когда книги не только не читают, но уже давно и не пишут.

 

Чёрт. Пока эту историю вспоминал, забыл, что хотел сказать. Проклятые лирические отступления. В поэзии надо быть очень точным и внимательным. Это же не какая-то там физика. Чуть расслабишься, и образ разберут на запчасти. 


Это когда ухо уже в тарелке. :о)

Налить ''снотворного'' в стакан по окОём
А что такое "окОем", т.е. горизонт, по отношению к стакану?

узнаваемый образ, Аркадий, колоритный, спцфический.
есть какой-то прототип?
:)

Дата и время: 05.03.2019, 15:50:11

тоже понравилось, Юрий, сильно!
надеюсь, ничего личного?

Александр Владимирович, спасибо! Рада, что понравилось.

Благодарю, Вера. Я давно уже перешёл на эссе. Несколько последних стихов написаны по одной причине и не для себя лично. Именно поэтому они от женского имени) Не хотелось, чтобы пропадали и потому выложил здесь. Это - самое простенькое. Есть намного глубже. Почитайте остальные, если интересно.

Забавно и трогательно, Людмила Витальевна.

Спасибо, Ирис. Вроде, только размер и расширил, остальное - практически "по нотам".

Дата и время: 05.03.2019, 10:37:40

Здравствуйте, Александр Владимирович. Как самостоятельное стихотворение - очень хорошо - энергетика, настроение. Но у Фроста это достигается минимумом изобразительных средств, а Вы как переводчик их арсенал расширили.

Александр, читатель обязан себе. Только себе .
На счёт не/ни- подумаю. 
Когда над степью стоит пелена, у меня не возникает вопрос, из чего она. 
Да и не стихи уже это будут...
(ушел спать)

Уважаемый Константин, читатель Вам (и любому из нас) ничем не обязан, а вот у автора перед читателем есть некоторые обязательства. Да и перед автором и перед языком тоже.
Я склоняюсь к тому, что здесь уместнее все-таки частица НЕ (здесь же не подразумевается исчерпанность цветов и оттенков? И, кроме того, угадывается косвенное противопоставление.).
Пелена пусть будет, но пелена - чего? Обычно это требует пояснения.

Александр, разделяю Вашу неуверенность на счёт "ни". Но. Куда деваться - надо что-то выбирать. Отдаю предпочтение ей тем не менее, поскольку ни я, ни Вы, ни многие другие не уверены тоже ).
Использование иностранных слов, кмк тенденция идущая от проживающих подолгу вне родного языка и имеющих тенденцию/вектор к "обилингствованию" ) - (во как завернул!)
Степь и пелена меня устраивают. 
И авторам трудно (строить предложения), да. И читатель пусть не ленится... ). А кому сейчас легко?!
С уважением,
К.


Ирис, добрый вечер.
А я тоже соблазнился этим текстом.
Что скажете?
Наглухо затвори окна, чтобы настала
Тишь. И деревья пусть молча мотает шквал.
Зрением улови далей немых сигналы
Птиц не слыхать, но ты много ли потерял?

Долго не оживут чибисовы жилища.
Долго возврата ждать ранних пернатых стай.
Слушай: зачем тебе слышать, как ветер свищет?
Лучше уж как во всем он сквозит - созерцай.

С уважением
А.В.

Насчет Splendours я только сделал предположение, что это м.б. не абстрактное, а конкретное существительное - из-за множественного числа, но сказал, что не настаиваю.
Слуцкого я, разумеется, читал во младенчестве, поэтому и удивился. Вообще интересная тенденция использования без перевода иностранных слов, не относящихся к безэквивалентной лексике.
Насчет частицы НИ во второй строфе я не уверен. Вы (авторы) так неординарно строите предложения, что в них трудно радобраться. Попробуйте это фразу переформулировать.
И еще. Степь и пелена?
С БУ
А.В.

  1. Глория по-русски значит Слава». Вы же наверняка читали это у Б. Слуцкого. Я решил не расшифровывать, а оставить эту фразу, как есть. Это вполне понимаемо да и звучит хорошо (кмк). Ну и, соответственно, воздаётся тем, кто одерживает виктории ). Ну а множ. или ед. число здесь тоже не принципиально (имхо)

2.Splendour

splendour httpswwwmultitranrugif5bgifhttpswwwmultitranrugif39gifhttpswwwmultitranrugif115gifhttpswwwmultitranrugif112gifhttpswwwmultitranrugif108gifhttpswwwmultitranrugif101gifhttpswwwmultitranrugif110gifhttpswwwmultitranrugif100gifhttpswwwmultitranrugif113gifhttpswwwmultitranrugif5dgif сущ. | Вебстер | фразы

  общ. 

блесксверканиевеликолепиевеличественностьпышностьроскошь

  архит. 

величие

  Макаров 

благородство; слава

  уст. 

велелепие (Gruzovik)

  Макаров 

часто pl величественность

 3.Одну "н" убрал. Вы правы. Спасибо! Действительно в этом случае с одной. 

А на счёт "можно ли сказать": вот, я попробовал сказать. Как по мне – звучит неплохо. 

Благодарю за визит! 

С уважением,

К

Константин, у меня вызвала удивление, причем двойное, одна строчка -
Египта тканно-облачные глории.
Во-первых, что такое глории? Это какие-то украшения? И почему во множественном числе? В оригинале - ед. ч.: по-видимому - сотканная из облаков слава. Может, даже одеяние славы, ее внешние атрибуты (если в общем контексте со Splendours of Greek - прелести, красоты; но я не настаиваю).
Не знаю, насколько можно сказать: ткано-облачные (обычно на первом месте - из чего тканные: например, золототканые), но ткано- следует писать с одним Н.

толики - замечательно!  То ли ещё было... ))

Здравствуйте, Ольга! Очень квалифицированно и продвинуто излагаете -  я бы сказал, поэзия Ваша "благородных кровей".  Интересно, а отталкивались Вы, в какой-то степени, от образа девочки-весны Юрия Лозы?

Спасибо, Снежана. Весны и весенних откровений!

В моей юности такое называли "толиками"...

Иван, не верю своим глазам. Неужели еще остались авторы, которые пользуются пунктуацией!