Спасибо, Александр Владимирович. Возможно, Вы и правы, так как я знаю Вашу точку зрения насчёт метафоры и отчасти с ней согласна, а то в такие дебри можно забрести. А точку зрения Вашу я поняла так, что значение метафоры не должно уходить слишком далеко от реального ( прямого) значения. Но существуют же даже в нашей обыденной речи выражения: " протри глаза свои...", даже грубое- "протри бельма..." Зачем? Чтобы увидеть истину, этот виртуальный жизненный сор, который мешает нам видеть и который всё- таки лучше стирать, как файлы с компьютера, чем сметать, как пыль с потолка. Экспрессия, выраженная в слове" стирай", кмк, больше подходит для общего смысла фразы. Спасибо, что не забываете. Мне Ваши замечания очень важны: читаю их даже в чужих комментах и наматываю на ус.
Мне кажется, выключение экрана проходило как-то медленнее, впрочем, через десятилетия всё помнится искажённо. Мы вообще живём в мире искажённого восприятия, что нормально. В конкурсе я, конечно, участвую, но мой это стишок или нет - не признаюсь.
Ключевые слова - "он слышал..." Я тоже разное слышал, Аркадий. Например, что среди вернувшихся из эвакуации москвичей были такие, кто хлопотал себе медаль "За оборону Москвы". На том основании, что в домовой книге не было записи о выезде в эвакуацию. Ну, а связи этого сочинения с сочинением по ссылке - не улавливаю. Хотя вполне и допускаю, что в таможне мог работать потомок такого же "героя Ташкентского фронта". Так что мы просто о разных вещах говорим.
Вообще-то, сочиняя, я держал в голове устаревшую картинку того, как когда-то сворачивалось изображение на экранах ламповых телевизоров. В слове "сворачивается" есть элемент вращения, а изображение раньше просто устремлялось, сбегалось в точку. Уже не все это поймут. Произнося "сбежится" можно проехаться на звуке "ж". Что ж, новые времена, новые ассоциации...
Так были ещё и гетеры. Различия понятны. Меня интересовали нюансы, которые Вы прояснили. За что хочу выразить признательность (без подвоха и иронии, честно).
да нет, все следующее за словом куртизанка описание у Ван Гулика именно раскрывает различие между. впрочем, и про гейш то же самое думали, что и Вы :) почитайте "Исповедь гейши". и Ван Гулика погуглите, если что...
Алёна, спасибо за пояснение. Не было никакого подвоха. Хотя, нмв, ван Гулик просто воспользовался более привычным ему (и его европейским современникам) термином. Ну, а что "куртизанка ≠ проститутка" - не опровергаю, хотя, нмв, это лишь внешнее, для красивости. Как "путана ≠ проститутка" в 90-е (невзирая на испанский или французский аналог), а "шансон" - не "блатная душещипательная псевдоромантика". :о)
Сергей, Ван Гулик потому и использует, я полагаю, слово куртизанки, которое по определению обозначает женщин, "вращавшихся в высшем обществе". куртизанка ≠ проститутка. но и девушки из низшей категории, и официально незарегистрированные цзяцзи, подучившись танцам и пению, нахватавшись цитат из древних поэтов, могли выбиться в люди, что называется, и стать элитными. как, например, известная куртизанка танской эпохи Юй Сюань-цзи, которая родилась в бедной семье, посему образования получить не могла. но была одарена от природы и склонна к пению и танцам, совсем юная стала общаться со студентами, приобщилась к литературе и сама начала сочинять стихи. вскоре стала популярной и смогла жить за счет своих поклонников, потом стала наложницей у молодого чиновника, потом ушла в монастырь изучать даосизм, потом стала спутницей молодого поэта в его скитаниях по стране и так далее.
Алёна, ни в коем случае. Не "угораю" (хотя сленговым значением это слова, почитай, полвека уже пользуюсь). :о)
Вопрос был задан без подвоха. Жаль, что приходится это пояснять особо. Просто "впечатление европейских путешественников" - это одно, а собственно китайская градация - другое. Вот, Вы уточнили, какие были категории проституток. Немного стало понятнее, спасибо. И (вопрос без подвоха) недопонял ещё такой момент: "цинлоунюй" и "нюйкуй" были и среди "гунцзи", и среди "цзяцзи", или как?
угораете, Сергей? (модное словечко у детей нынче) вместо слова куртизанка можно было бы использовать термин гейша, вот только в Японии они появились гораздо позже, чем в Китае, где специально обученные пению и танцам девушки развлекали князей еще начиная с 6 века до нашей эры. «Вы можете попасть впросак, спутав куртизанку с проституткой», — писали в своих заметках западные путешественники, и с восхищением продолжали: «Помимо красоты и нежности, куртизанки поражают своей душой. Они умеют петь, танцевать, играть на флейте и гитаре, разбираются в истории и философии, выводят иероглифы»... со времен эпохи Тан, когда
проституция была легализована, существовали две категории проституток —
«государственные» (宫妓
гунцзи) и «частные» (家妓 цзяцзи). «Государственные»
разделялись на «правительственных» (官妓 гуаньцзи), обслуживающих чиновников, и «гарнизонных»
(营妓 инцзи), для солдат и матросов. элитных куртизанок
называли 青楼女, цинлоунюй, буквально: девица из весеннего терема, или нюйкуй 女傀, - девушка-куколка, или гэцзи 歌姬 - поющая красавица .
Постпостскриптум "P.S. 1 Рецензии в стихах не читаю и не комментирую" в Вашем профиле меня смутил по двум причинам: - это не "постпостскриптум", иначе было бы "P.P.S", а так получается ещё один постскриптум с текстом "Один рецензии в стихах не читаю и не комментирую" - тут же возникает вопрос: "А с кем?"; :о) - собственно негативное предубеждение к "рецензиям в стихах" смутило потому, что в рецензиях, нмв, важнее содержание, а не форма. А само предубеждение сродни суеверию... :о)
Теперь по существу. "Вам не кажется, что Вы делаете неверный вывод из сказанного в первом двустишии?" - Нет, не кажется. Вывод из первых двух строк однозначен: "чтобы остаться в рамках знания, нужно приобрести привычку верить, которая не является врождённой". Если Вы в эти строки хотели вместить креационистов, бритву Оккама, рефлексы, фантазию, гипотезу и биологическое образование вкупе с социальным заказом властей предержащих - то, нмв, этого не получилось. :о)
"Вы не поняли кто за кем ползет?" - Да, не понял. Но Вы же так и не пояснили. А хотелось бы. Хоть с "агрегатными состояниями" и "сосудами", хоть без них. :о)
"Верить нужно тому, что знаешь? :)))
Если ты знаешь, зачем верить?Это либо демагогия или Ваше
искреннее заблуждение.
Здесь явная подмена понятий: доверять знаниям и слепо верить
по Вашему одно и тоже ?" - тут, к сожалению, Вы не поняли. Мой вывод "Понятно, что верить можно только тому, что знаешь." - это вывод из сказанного в Вашем сочинении. Поскольку Вы прямо заявляете, что доверчивость - это порок. Дальнейшие мои выводы делаются из этого утверждения. А Вы приписываете мне свою точку зрения, разнося её в пух и прах при этом. :о)
По поводу "фиги в кармане" - не встречал книг с карманами. Разве только в библиотеках, но в них кроме формуляра ничего особо не поместится. А "держать в кармане кукиш" - это не просто "скрывать свои истинные намерения". Поскольку истинные намерения могут быть и благородными. Да, их порой тоже приходится скрывать. Но "кукиш в кармане" к этому случаю вряд ли применим, а у Вас обобщение. :о)
"Можно быть разумным и суеверным?
Вы серьезно полагаете, что на этот вопрос можно ответить
"Да"?" - Да. Я бы не осмелился считать С.П.Королёва неразумным из-за того, что у него были некоторые суеверия. Это лишь один из множества примеров. И не является каким-то исключением.
"Один фейк, два фейка. Какая разница?" - разница в том, что Ваше "Мы фейк сочли бесспорным чудом" невозможно при двух фейках, утверждающих прямо противоположное. Поэтому и утверждение сомнительным представляется. Странно, что Вы не поняли, о чём речь. :о)
К омментарии
Спасибо, Александр Владимирович. Возможно, Вы и правы, так как я знаю Вашу точку зрения насчёт метафоры и отчасти с ней согласна, а то в такие дебри можно забрести. А точку зрения Вашу я поняла так, что значение метафоры не должно уходить слишком далеко от реального ( прямого) значения.
Но существуют же даже в нашей обыденной речи выражения: " протри глаза свои...", даже грубое- "протри бельма..." Зачем? Чтобы увидеть истину, этот виртуальный жизненный сор, который мешает нам видеть и который всё- таки лучше стирать, как файлы с компьютера, чем сметать, как пыль с потолка. Экспрессия, выраженная в слове" стирай", кмк, больше подходит для общего смысла фразы.
Спасибо, что не забываете. Мне Ваши замечания очень важны: читаю их даже в чужих комментах и наматываю на ус.
С уважением. Вера.
Мне кажется, выключение экрана проходило как-то медленнее, впрочем, через десятилетия всё помнится искажённо. Мы вообще живём в мире искажённого восприятия, что нормально.
В конкурсе я, конечно, участвую, но мой это стишок или нет - не признаюсь.
пересчитаю влюблённых на улице, кошек, собак,
Ключевые слова - "он слышал..."
Я тоже разное слышал, Аркадий. Например, что среди вернувшихся из эвакуации москвичей были такие, кто хлопотал себе медаль "За оборону Москвы". На том основании, что в домовой книге не было записи о выезде в эвакуацию. Ну, а связи этого сочинения с сочинением по ссылке - не улавливаю. Хотя вполне и допускаю, что в таможне мог работать потомок такого же "героя Ташкентского фронта". Так что мы просто о разных вещах говорим.
Вот и пусть пишется!))
А я жму, жму на лайк, и ничего. Похоже, функция эта не работает у меня на планшете.
Тогда так:
лайк!!!)))
Совсем небольшое по объёму, но такое насыщенное, такое плотное, полное культурными аллюзиями стихотворение.
По-моему, замечательно о Начале!
Отец рассказывал – подобное не раз
он слышал…
Я уверен, не от вас.
https://poezia.ru/works/134193
Спасибо большое, очень рада, что понравилось!))
Над спящей деревней луна".
Очень весеннее стихотворение, музыкальное, полное надежды! Услышалось как хорошая, искренняя и чистая, песня под гитару...
Спасибо Вам, Вячеслав!)
Удач Вам всяческих!))
Cпасибо, название – полдела!))
такое, Сергей: https://www.youtube.com/watch?v=BZI6qxzSIu0&ab_channel=IPaVlova ?
у меня ассоциации скорее космические - улет :).
(стесняюсь спросить, Вы же участвуете нынче в эрпо? один стишок очень похож на Ваш:) нет?)
Вера, сор - сметают. Даже если он почему-то оказывается НА глазах.
Вперёд шагнул геройский строй-
всем хочется наград!
Но истинно отважен тот,
кто сделал шаг назад.
Вообще-то, сочиняя, я держал в голове устаревшую картинку того, как когда-то сворачивалось изображение на экранах ламповых телевизоров. В слове "сворачивается" есть элемент вращения, а изображение раньше просто устремлялось, сбегалось в точку. Уже не все это поймут. Произнося "сбежится" можно проехаться на звуке "ж". Что ж, новые времена, новые ассоциации...
да сама еле разобралась :)
Так были ещё и гетеры. Различия понятны. Меня интересовали нюансы, которые Вы прояснили.
За что хочу выразить признательность (без подвоха и иронии, честно).
да нет, все следующее за словом куртизанка описание у Ван Гулика именно раскрывает различие между. впрочем, и про гейш то же самое думали, что и Вы :)
почитайте "Исповедь гейши". и Ван Гулика погуглите, если что...
Алёна, спасибо за пояснение. Не было никакого подвоха. Хотя, нмв, ван Гулик просто воспользовался более привычным ему (и его европейским современникам) термином.
Ну, а что "куртизанка ≠ проститутка" - не опровергаю, хотя, нмв, это лишь внешнее, для красивости. Как "путана ≠ проститутка" в 90-е (невзирая на испанский или французский аналог), а "шансон" - не "блатная душещипательная псевдоромантика". :о)
Сергей, Ван Гулик потому и использует, я полагаю, слово куртизанки, которое по определению обозначает женщин, "вращавшихся в высшем обществе". куртизанка ≠ проститутка. но и девушки из низшей категории, и официально незарегистрированные цзяцзи, подучившись танцам и пению, нахватавшись цитат из древних поэтов, могли выбиться в люди, что называется, и стать элитными. как, например, известная куртизанка танской эпохи Юй Сюань-цзи, которая родилась в бедной семье, посему образования получить не могла. но была одарена от природы и склонна к пению и танцам, совсем юная стала общаться со студентами, приобщилась к литературе и сама начала сочинять стихи. вскоре стала популярной и смогла жить за счет своих поклонников, потом стала наложницей у молодого чиновника, потом ушла в монастырь изучать даосизм, потом стала спутницей молодого поэта в его скитаниях по стране и так далее.
Алёна, ни в коем случае. Не "угораю" (хотя сленговым значением это слова, почитай, полвека уже пользуюсь). :о)
Вопрос был задан без подвоха. Жаль, что приходится это пояснять особо. Просто "впечатление европейских путешественников" - это одно, а собственно китайская градация - другое. Вот, Вы уточнили, какие были категории проституток. Немного стало понятнее, спасибо.
И (вопрос без подвоха) недопонял ещё такой момент: "цинлоунюй" и "нюйкуй" были и среди "гунцзи", и среди "цзяцзи", или как?
"свернуть окно" - более актуально :)
вовсе нет, с чего бы это? напротив, - скорее джентльменами :)
угораете, Сергей? (модное словечко у детей нынче)
вместо слова куртизанка можно было бы использовать термин гейша, вот только в Японии они появились гораздо позже, чем в Китае, где специально обученные пению и танцам девушки развлекали князей еще начиная с 6 века до нашей эры. «Вы можете попасть впросак, спутав куртизанку с проституткой», — писали в своих заметках западные путешественники, и с восхищением продолжали: «Помимо красоты и нежности, куртизанки поражают своей душой. Они умеют петь, танцевать, играть на флейте и гитаре, разбираются в истории и философии, выводят иероглифы»...
со времен эпохи Тан, когда проституция была легализована, существовали две категории проституток — «государственные» (宫妓 гунцзи) и «частные» (家妓 цзяцзи). «Государственные» разделялись на «правительственных» (官妓 гуаньцзи), обслуживающих чиновников, и «гарнизонных» (营妓 инцзи), для солдат и матросов.
элитных куртизанок называли 青楼女, цинлоунюй, буквально: девица из весеннего терема, или нюйкуй 女傀, - девушка-куколка, или гэцзи 歌姬 - поющая красавица .
Вся, как один, шагнула рота,
Лишь я не сделал шаг вперёд:
Пускай другой прикроет кто-то
Мой героический отход...
Максим, постараюсь по порядку. :о)
Постпостскриптум "P.S. 1 Рецензии в стихах не читаю и не комментирую" в Вашем профиле меня смутил по двум причинам:
- это не "постпостскриптум", иначе было бы "P.P.S", а так получается ещё один постскриптум с текстом "Один рецензии в стихах не читаю и не комментирую" - тут же возникает вопрос: "А с кем?"; :о)
- собственно негативное предубеждение к "рецензиям в стихах" смутило потому, что в рецензиях, нмв, важнее содержание, а не форма. А само предубеждение сродни суеверию... :о)
Теперь по существу.
"Вам не кажется, что Вы делаете неверный вывод из сказанного в первом двустишии?" - Нет, не кажется. Вывод из первых двух строк однозначен: "чтобы остаться в рамках знания, нужно приобрести привычку верить, которая не является врождённой". Если Вы в эти строки хотели вместить креационистов, бритву Оккама, рефлексы, фантазию, гипотезу и биологическое образование вкупе с социальным заказом властей предержащих - то, нмв, этого не получилось. :о)
"Вы не поняли кто за кем ползет?" - Да, не понял. Но Вы же так и не пояснили. А хотелось бы. Хоть с "агрегатными состояниями" и "сосудами", хоть без них. :о)
"Верить нужно тому, что знаешь? :)))
Если ты знаешь, зачем верить?Это либо демагогия или Ваше искреннее заблуждение.
Здесь явная подмена понятий: доверять знаниям и слепо верить по Вашему одно и тоже ?" - тут, к сожалению, Вы не поняли. Мой вывод "Понятно, что верить можно только тому, что знаешь." - это вывод из сказанного в Вашем сочинении. Поскольку Вы прямо заявляете, что доверчивость - это порок. Дальнейшие мои выводы делаются из этого утверждения. А Вы приписываете мне свою точку зрения, разнося её в пух и прах при этом. :о)
По поводу "фиги в кармане" - не встречал книг с карманами. Разве только в библиотеках, но в них кроме формуляра ничего особо не поместится. А "держать в кармане кукиш" - это не просто "скрывать свои истинные намерения". Поскольку истинные намерения могут быть и благородными. Да, их порой тоже приходится скрывать. Но "кукиш в кармане" к этому случаю вряд ли применим, а у Вас обобщение. :о)
"Можно быть разумным и суеверным?
Вы серьезно полагаете, что на этот вопрос можно ответить "Да"?" - Да. Я бы не осмелился считать С.П.Королёва неразумным из-за того, что у него были некоторые суеверия. Это лишь один из множества примеров. И не является каким-то исключением.
"Один фейк, два фейка. Какая разница?" - разница в том, что Ваше "Мы фейк сочли бесспорным чудом" невозможно при двух фейках, утверждающих прямо противоположное. Поэтому и утверждение сомнительным представляется. Странно, что Вы не поняли, о чём речь. :о)